menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 6295815

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

PaulP PaulP 8 сентября 2017 г. 8 сентября 2017 г., 09:42:10 UTC flag Report link Пермалинк

tie → scii ?

nimfeo nimfeo 8 сентября 2017 г. 8 сентября 2017 г., 10:00:53 UTC flag Report link Пермалинк

Se vi turnas la frazon tiel "Tie, kie vi vespermanĝas, tute ne gravas al mi", vi havos subjektan grupon "tie, kie vi vespermanĝas" kaj verban grupon "tute ne gravas al mi.
Aranĝite tiel, la frazo estas malpli ŝoka, sed ne malĝusta. Kial ĝi estus malĝusta laŭ la alia vort-ordo?

PaulP PaulP 8 сентября 2017 г. 8 сентября 2017 г., 10:08:14 UTC flag Report link Пермалинк

Sed la franca diras „savoir”. Ĉu tiu ideo troviĝas en via traduko?

nimfeo nimfeo 8 сентября 2017 г. 8 сентября 2017 г., 10:09:57 UTC flag Report link Пермалинк

Vi pravas. Mi ne relegis la francan frazon. Denove dankon, Paŭlo!

Метаданные

close

Списки

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Аудио

Автор: {{audio.author}} Неизвестный автор

Лицензия: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Добавлено
Последнее изменение

Журнал

Это предложение было изначально добавлено в качестве перевода предложения №№2420749Je me fiche de savoir où tu dînes..

Tute ne gravas al mi tie; kie vi vespermanĝas.

добавлено nimfeo, 8 сентября 2017 г.

соединено nimfeo, 8 сентября 2017 г.

Tute ne gravas al mi tie, kie vi vespermanĝas.

отредактировано nimfeo, 8 сентября 2017 г.

Tute ne gravas al mi scii, kie vi vespermanĝas.

отредактировано nimfeo, 8 сентября 2017 г.

соединено PaulP, 8 сентября 2017 г.

соединено PaulP, 8 сентября 2017 г.

соединено PaulP, 8 сентября 2017 г.

соединено PaulP, 8 сентября 2017 г.