menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 6539

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

YiXue YiXue 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 13:37:59 UTC flag Report link Пермалинк

Il y a un problème avec le fichier audio: "aéroport" y est prononcé "aréoport".
(There's a problem with the French audio file: "aéroport" is incorrectly pronounced "aréoport".)

sacredceltic sacredceltic 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 13:55:14 UTC flag Report link Пермалинк

Cette faute a tout de même une vertu éducative, car elle est systématiquement commise par les Français du sud. À Bordeaux, par exemple, il est pratiquement impossible d'entendre ce mot prononcé correctement.

YiXue YiXue 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 14:03:13 UTC flag Report link Пермалинк

Ah ? J'habite dans le Nord, et quand je vais voir ma famille dans le Sud on parle rarement d'aéroports :) Peut-être que la présence d'un commentaire suffit à signaler aux locuteurs étrangers l'erreur ? Je ne connais pas l'approche habituelle sur Tatoeba.

sacredceltic sacredceltic 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 14:10:38 UTC flag Report link Пермалинк

Je crois qu'aujourd'hui, dans la version actuelle de Tatoeba, il n'est pas possible d'insérer plusieurs audios d'une même phrase, qui reflèteraient les différents accents et intonations possibles. Je le déplore. Cela constituerait une amélioration majeure du service, à mon sens...

YiXue YiXue 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 14:44:07 UTC flag Report link Пермалинк

Je vois. Je pense aussi que ça serait bien d'avoir plusieurs enregistrements par phrase. En tout cas je joins à ce message un petit mot en anglais qui reprécise la remarque précédente:

NOTE TO FOREIGN SPEAKERS: Though "aéroport" is sometimes pronounced "aréoport" by native speakers — possibly more frequently in the South — (as can be heard in the recording), the "correct" pronunciation is still "aéroport".

J'espère que ça convient au "style" de tatoeba ;)

sacredceltic sacredceltic 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 14:57:19 UTC flag Report link Пермалинк

Je précise que si j'ai adopté cette phrase, je ne suis pas l'auteur de l'audio. C'est la voix de sysko...qui lui est bizarrement de l'Est...

YiXue YiXue 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 15:46:58 UTC flag Report link Пермалинк

> un avertissement écrit en foreign.
?! :/

sacredceltic sacredceltic 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 15:49:08 UTC flag Report link Пермалинк

ce que veut dire xeklat, c'est que tous les étrangers ne parlent pas anglais, loin de là, et que c'est donc bizarre de s'adresser aux étrangers en anglais, comme si tous les non-francophones parlaient cette langue...

YiXue YiXue 6 марта 2013 г. 6 марта 2013 г., 16:12:31 UTC flag Report link Пермалинк

Je comprends :) En fait, j'aurais bien écrit l'avertissement dans d'autres langues, mais je n'en maitrise aucune suffisament ;/

Метаданные

close

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Мы пока не можем определить, является ли это предложение изначально переводом или нет.

Je suis à  l'aéroport.

добавлено неизвестным пользователем , дата неизвестна

соединено неизвестным пользователем, дата неизвестна

соединено неизвестным пользователем, дата неизвестна

Je suis maintenant à l'aéroport.

отредактировано sacredceltic, 13 октября 2010 г.

соединено sacredceltic, 13 октября 2010 г.

соединено fucongcong, 15 марта 2011 г.

соединено Guybrush88, 13 апреля 2011 г.

соединено sacredceltic, 6 июля 2011 г.

соединено alexmarcelo, 27 сентября 2011 г.

соединено Zaghawa, 6 сентября 2012 г.

соединено User4473, 6 марта 2013 г.

соединено User4473, 6 марта 2013 г.

соединено marcelostockle, 18 июня 2013 г.

соединено marcelostockle, 18 июня 2013 г.

соединено marafon, 8 июля 2013 г.

соединено herrsilen, 23 января 2015 г.

соединено martinod, 27 апреля 2015 г.

соединено Zaghawa, 19 апреля 2017 г.

соединено Zaghawa, 19 апреля 2017 г.

соединено Zaghawa, 19 апреля 2017 г.

соединено Zaghawa, 19 апреля 2017 г.

соединено Zaghawa, 19 апреля 2017 г.

соединено Zaghawa, 19 апреля 2017 г.

соединено deniko, 5 мая 2017 г.

соединено deniko, 25 октября 2017 г.

соединено deniko, 25 октября 2017 г.