menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6539

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

YiXue YiXue March 6, 2013 March 6, 2013 at 1:37:59 PM UTC flag Report link Permalink

Il y a un problème avec le fichier audio: "aéroport" y est prononcé "aréoport".
(There's a problem with the French audio file: "aéroport" is incorrectly pronounced "aréoport".)

sacredceltic sacredceltic March 6, 2013 March 6, 2013 at 1:55:14 PM UTC flag Report link Permalink

Cette faute a tout de même une vertu éducative, car elle est systématiquement commise par les Français du sud. À Bordeaux, par exemple, il est pratiquement impossible d'entendre ce mot prononcé correctement.

YiXue YiXue March 6, 2013 March 6, 2013 at 2:03:13 PM UTC flag Report link Permalink

Ah ? J'habite dans le Nord, et quand je vais voir ma famille dans le Sud on parle rarement d'aéroports :) Peut-être que la présence d'un commentaire suffit à signaler aux locuteurs étrangers l'erreur ? Je ne connais pas l'approche habituelle sur Tatoeba.

sacredceltic sacredceltic March 6, 2013 March 6, 2013 at 2:10:38 PM UTC flag Report link Permalink

Je crois qu'aujourd'hui, dans la version actuelle de Tatoeba, il n'est pas possible d'insérer plusieurs audios d'une même phrase, qui reflèteraient les différents accents et intonations possibles. Je le déplore. Cela constituerait une amélioration majeure du service, à mon sens...

YiXue YiXue March 6, 2013 March 6, 2013 at 2:44:07 PM UTC flag Report link Permalink

Je vois. Je pense aussi que ça serait bien d'avoir plusieurs enregistrements par phrase. En tout cas je joins à ce message un petit mot en anglais qui reprécise la remarque précédente:

NOTE TO FOREIGN SPEAKERS: Though "aéroport" is sometimes pronounced "aréoport" by native speakers — possibly more frequently in the South — (as can be heard in the recording), the "correct" pronunciation is still "aéroport".

J'espère que ça convient au "style" de tatoeba ;)

sacredceltic sacredceltic March 6, 2013 March 6, 2013 at 2:57:19 PM UTC flag Report link Permalink

Je précise que si j'ai adopté cette phrase, je ne suis pas l'auteur de l'audio. C'est la voix de sysko...qui lui est bizarrement de l'Est...

YiXue YiXue March 6, 2013 March 6, 2013 at 3:46:58 PM UTC flag Report link Permalink

> un avertissement écrit en foreign.
?! :/

sacredceltic sacredceltic March 6, 2013 March 6, 2013 at 3:49:08 PM UTC flag Report link Permalink

ce que veut dire xeklat, c'est que tous les étrangers ne parlent pas anglais, loin de là, et que c'est donc bizarre de s'adresser aux étrangers en anglais, comme si tous les non-francophones parlaient cette langue...

YiXue YiXue March 6, 2013 March 6, 2013 at 4:12:31 PM UTC flag Report link Permalink

Je comprends :) En fait, j'aurais bien écrit l'avertissement dans d'autres langues, mais je n'en maitrise aucune suffisament ;/

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Je suis à  l'aéroport.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Je suis maintenant à l'aéroport.

edited by sacredceltic, October 13, 2010

linked by sacredceltic, October 13, 2010

linked by fucongcong, March 15, 2011

linked by Guybrush88, April 13, 2011

linked by alexmarcelo, September 27, 2011

linked by Zaghawa, September 6, 2012

linked by User4473, March 6, 2013

linked by User4473, March 6, 2013

linked by marcelostockle, June 18, 2013

linked by herrsilen, January 23, 2015

linked by Zaghawa, April 19, 2017

linked by Zaghawa, April 19, 2017

linked by Zaghawa, April 19, 2017

linked by Zaghawa, April 19, 2017

linked by deniko, October 25, 2017

linked by deniko, October 25, 2017