menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 71306

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

WestofEden WestofEden 2013-aŭgusto-28 2013-aŭgusto-28 23:13:07 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Could you please release this sentence?

freefighter freefighter 2013-septembro-03 2013-septembro-03 16:54:54 UTC flag Report link Konstanta ligilo

@WestofEden
I see you have changed the sentence. Do you think it now matches Japanese, Russian? Because German says "letter".

WestofEden WestofEden 2013-septembro-03 2013-septembro-03 16:59:49 UTC flag Report link Konstanta ligilo

The German is not linked.

AlanF_US AlanF_US 2018-marto-12 2018-marto-12 19:45:25 UTC flag Report link Konstanta ligilo

@Pfirsichbaeumchen, does the Japanese say "letter", "email", "mail", or "message"?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2018-marto-12 2018-marto-12 22:17:29 UTC flag Report link Konstanta ligilo

It says “mail”, but that stands for “email”.

AlanF_US AlanF_US 2018-marto-13 2018-marto-13 17:14:50 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Okay, thanks.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Ni ankoraŭ ne povas difini, ĉu tio ĉi estas originala frazo aŭ traduko.

I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?

aldonita de nekonata uzanto, dato nekonata

I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?

modifita de WestofEden, 2013-septembro-03