
Bitte Verlinkung mit folgendem Satz in Betracht ziehen:
"この犬は大きい。" #222095
-Danke
Ich nehme an, ein Link zu dem anderem Satz mit Katakana drin ist nicht erwünscht.

Der Satz könnte verknüpft werden, aber ich ignoriere aus Prinzip Sätze ohne Besitzer. Viele sind nicht ganz schlecht, aber auch nicht ganz natürlich. あの und „dieser“ passen, finde ich, nicht so gut zusammen.

Habe mir schon gedacht, dass es daran liegt, dass der Satz herrenlos ist.
Wie müsste denn der Satz klingen, dass あの besser passt? Kann man da im Deutschen überhaupt einen Unterschied ausdrücken?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #68734
added by arcticmonkey, April 4, 2011
linked by arcticmonkey, April 4, 2011
linked by marcelostockle, January 6, 2012
linked by marcelostockle, May 21, 2012
linked by moskbnea, September 10, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, March 7, 2014
unlinked by Pfirsichbaeumchen, March 7, 2014
unlinked by Pfirsichbaeumchen, March 7, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, March 7, 2014
linked by Pfirsichbaeumchen, March 7, 2014
linked by Horus, January 20, 2015
linked by alexmarcelo, July 17, 2016
linked by alexmarcelo, July 17, 2016
linked by alexmarcelo, July 17, 2016
linked by alexmarcelo, July 17, 2016
linked by Yorwba, June 7, 2019
linked by deniko, May 5, 2020
linked by Adelpa, February 5, 2021
linked by Adelpa, February 5, 2021
linked by Pfirsichbaeumchen, October 4, 2023