menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #8407329

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

CK CK May 21, 2020 May 21, 2020 at 9:06:07 PM UTC link Permalink

Annotation:

Tagged: ambiguous.
The tense depends on the pronunciation of "read."

mramosch mramosch May 23, 2020 May 23, 2020 at 11:31:43 PM UTC link Permalink

And what’s the problem with this? You could just translate in two ways.

‚You‘ is inherently ambiguous as well and we still use it in sentences.

mramosch mramosch May 24, 2020 May 24, 2020 at 12:02:43 AM UTC link Permalink

I see, this is meant to be additional information. My bad...

So are all ‚You‘ sentences also marked as ambiguous?

mramosch mramosch May 24, 2020 May 24, 2020 at 12:11:36 AM UTC link Permalink

But the audio problem would still be introduced...?!?

mramosch mramosch May 24, 2020, edited May 24, 2020 May 24, 2020 at 12:57:12 AM UTC, edited May 24, 2020 at 12:58:58 AM UTC link Permalink

Read (past tense :) it all.

Thanks for the links. Well, having worked for several decades with recording audio and languages, I cannot think of any structured way of dominating all the different nuances that voice recording can convey, let alone when having to correlate it with text.

This would already be a nightmare for one single language but in a generic way for all languages? Impossible and questionable whether it makes sense to provide this functionality in such a neutral, unspecified service like Tatoeba.

Unstructured multi-audio, for variable timbres, OK - but without any correlations expected!

mramosch mramosch May 27, 2020 May 27, 2020 at 7:33:25 AM UTC link Permalink

I will, I will...

Just not now, yet.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

I seldom read French books.

added by CK, December 27, 2019

license chosen by CK, December 27, 2019