Неуклюже - это слабо сказано. Надо править, я думаю.
Я исправил, хорошо. Хотя "Сегодня - это мой день рождения" и "Неуклюже - это слабо сказано" подобные фразы, не так ли?
> "Сегодня - это мой день рождения" и "Неуклюже - это слабо сказано" подобные фразы, не так ли?
Не совсем, так как подобие тут чисто внешнее.
Предложение "Неуклюже - это слабо сказано" не имеет самостоятельного смысла и должно рассматриваться в контексте реплики "Фраза выглядит очень неуклюже."
"Это" а первом предложении "работает" как слово, указывающее, что за ним последует истолкование значения слова "сегодня". Собственно, в этом и была проблема.
"Это" во втором предложении служит для подчеркивания значения слов "слабо сказано".
Конечно, вы правы.
ট্যাগসমূহ
সকল ট্যাগ দেখুনতালিকাসমূহ
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRলগ
এই বাক্যটি প্রথমে #985104
riccioberto দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ১১ জুলাই, ২০১১
riccioberto দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১১ জুলাই, ২০১১
shanghainese দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৪ আগস্ট, ২০১২
shanghainese দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৪ আগস্ট, ২০১২
shanghainese দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২১ অক্টোবর, ২০১২
Pfirsichbaeumchen দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১১ সেপ্টেম্বর, ২০১৩
riccioberto দ্বারা সম্পাদিত, ১৬ অক্টোবর, ২০১৩
marafon দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৬ ডিসেম্বর, ২০১৩
bandeirante দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২০ মে, ২০১৪
mraz দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৫ ডিসেম্বর, ২০১৪
mraz দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৩১ জুলাই, ২০১৫
Wezel দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১৯ জুন, ২০২১
dnnywld দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৫ এপ্রিল, ২০২২
Wezel দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ২২ জুন, ২০২৩