
Que signifie précisément cette phrase? La tournure en français est imprécise. J'aurais tendance à comprendre qu'il y a précisément (et seulement) deux gobelins qui détestent l'ensemble des sorciers.
Si c'est le cas, une formule telle que "Il y a seulement deux gobelins qui détestent..."

J'ai traduit précisément ce qui est écrit en anglais, qui connaît strictement les mêmes formes, en l'occurrence.
Il s'agit ici d'un exercice de traduction d'assertions logiques, si je comprends bien.
la phrase que vous suggérez traduirait, elle, la phrase anglaise suivante :
There are only 2 gobelins that hate...

"Que signifie précisément cette phrase?" Vi tute pravas, Rolando. Ankaŭ mi ne komprenas, ĉu la du goblinoj malamas ĉiujn sorĉistojn aŭ ĉu estas la malo.

Sed eble ni eraris. Denove analizinte la frazon, mi pensas, ke ĉiu sorĉisto malamas ekzakte du goblinojn. :-)

@Manfredo
Il n'y a pas d'accusation en français mais la direction du verbe détester est sans équivoque...
Cette assertion répond à la question :
Combien de Gobelins, exactement, détestent tous les sorciers ?

Oui, je comprend...

Merci pour l'explication! C'était justement pour ne pas commettre le contresens dont vous faites allusion ci-dessus que je vous ai posé la question.
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #1682835
sacredceltic ولوں شامل تھیا, July 12, 2012
sacredceltic ولوں لنک تھیا, July 12, 2012
nimfeo ولوں لنک تھیا, January 27, 2014
PaulP ولوں لنک تھیا, June 19, 2014