menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #1773403

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

alexmarcelo alexmarcelo August 14, 2012 August 14, 2012 at 1:58:16 AM UTC flag Report link پرمالنک

...probably the pilot.

sysko sysko August 14, 2012 August 14, 2012 at 2:26:44 AM UTC flag Report link پرمالنک

no, it's bruce willis http://en.wikipedia.org/wiki/Un...ble_%28film%29

alexmarcelo alexmarcelo August 14, 2012 August 14, 2012 at 2:29:24 AM UTC flag Report link پرمالنک

or Chuck Norris...

halfb1t halfb1t December 9, 2012 December 9, 2012 at 12:08:18 AM UTC flag Report link پرمالنک

Otherwise, "All the *other* passengers ...."

alexmarcelo alexmarcelo December 10, 2012 December 10, 2012 at 6:40:08 AM UTC flag Report link پرمالنک

I assumed that the pilot is not a "passenger" per se; he is crew.

halfb1t halfb1t December 10, 2012 December 10, 2012 at 6:56:44 AM UTC flag Report link پرمالنک

Quite right, and the English is successful in so implying.

میٹا ڈیٹا

close

تندیراں

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #1691400Todos os passageiros morreram, mas ele sobreviveu..

All the passengers died, but he is still alive.

alexmarcelo ولوں شامل تھیا, August 14, 2012

alexmarcelo ولوں لنک تھیا, August 14, 2012

All the passengers died, but he survided.

alexmarcelo کنوں ایڈٹ تھیا, August 14, 2012

All the passengers died, but he survived.

alexmarcelo کنوں ایڈٹ تھیا, August 14, 2012

alexmarcelo ولوں لنک تھیا, August 14, 2012

Pfirsichbaeumchen ولوں لنک تھیا, August 14, 2012

Pfirsichbaeumchen ولوں لنک تھیا, August 14, 2012

sacredceltic ولوں لنک تھیا, December 10, 2012

sacredceltic ولوں لنک تھیا, December 10, 2012

marafon ولوں لنک تھیا, February 22, 2014

deyta ولوں لنک تھیا, December 20, 2015

ZiriSut ولوں لنک تھیا, October 14, 2019