
איך היית מתרגם את זה לעברית?
:-)

נידמה לי שראיתי בטאטואבה: לכול הרוכות?

נדמה לי שראיתי בטטואבה: לכל הרוחות?
לכל הרוחות is actually quite similar to לעזאזל
I referred to the verb, Катись

אשמח אם תסביר
(sorry, the Hebrew keybord is killing me, once combined with my spelling skills )))

היי,
בעברית זה יהיה: תתחפף מכאן
ביטוי מאוד סלנגי :)
(שאלתי חבר שלי, ששפת האם שלו רוסית)
אני אוסיף את הוואריאנט הזה כתרגום לרוסית.

יפה((
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 398538
aldonita de shanghainese, 2012-septembro-20
ligita de shanghainese, 2012-septembro-20
ligita de shanghainese, 2012-septembro-20
ligita de Eldad, 2012-septembro-20
ligita de Eldad, 2012-septembro-20
ligita de Eldad, 2012-septembro-20
ligita de shanghainese, 2013-septembro-04
ligita de shanghainese, 2013-septembro-04
ligita de shanghainese, 2015-septembro-05
ligita de sharptoothed, 2015-oktobro-31
ligita de marafon, 2023-aprilo-17
ligita de marafon, 2025-majo-06
ligita de marafon, 2025-majo-06
ligita de marafon, 2025-majo-06
ligita de marafon, 2025-majo-06