menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #408071

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

CK CK June 29, 2016، ایڈت تھیا June 29, 2016 June 29, 2016 at 4:01:38 PM UTC، ایڈت تھیا June 29, 2016 at 4:02:15 PM UTC link پرمالنک

Re: @needs native check
>Scholarships were not granted anymore to the same students this summer as last year.

This seems wrong to me.

I assume you are trying to say that all the scholarships given this year were given to students other than the ones who received scholarships last year.

Dorenda Dorenda June 29, 2016 June 29, 2016 at 4:04:09 PM UTC link پرمالنک

That's right. What would that be in correct English?

AlanF_US AlanF_US March 11, 2018 March 11, 2018 at 12:19:42 AM UTC link پرمالنک

@Dorenda, you could say this:

Scholarships were not granted this summer to the students who received them last year.

or:

No scholarships were granted this summer to students who received them last year.

Dorenda Dorenda March 14, 2018 March 14, 2018 at 9:28:15 AM UTC link پرمالنک

@AlanF_US, would this also be fine?

No scholarships were granted anymore this summer to students who received them last year.

Or

This summer, no scholarships were granted anymore to students who received them last year.

That would fit the Dutch and Romanian sentence more closely (and hopefully the Turkish sentence as well, but I can't judge that).

AlanF_US AlanF_US March 15, 2018 March 15, 2018 at 12:11:19 AM UTC link پرمالنک

@Dorenda, no, those sentences don't really work.

CK CK March 15, 2018، ایڈت تھیا March 15, 2018 March 15, 2018 at 12:25:11 AM UTC، ایڈت تھیا March 15, 2018 at 1:00:48 AM UTC link پرمالنک

You can't use the word "anymore" for this.

Google translate came up with an almost acceptable one.

Here it is with a comma inserted and a "the" deleted.

This summer, no scholarships were awarded to students who received one last year.

Here is a slight adaptation.

This summer, no scholarships were given to students who received them last year.

Dorenda Dorenda March 15, 2018 March 15, 2018 at 8:44:27 AM UTC link پرمالنک

Okay, thanks all for the suggestions. I changed it to one of the suggested sentences, but I still think it's not an exact translation of the sentences it's linked to. Those contain the (implicit) information that in the past, scholarships were (also) granted to students who received one in the previous year. This is lost in English. Any suggestions how to add that bit of information in a similarly implicit way, if not with the word "anymore"?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 15, 2018، ایڈت تھیا March 15, 2018 March 15, 2018 at 8:55:24 AM UTC، ایڈت تھیا March 15, 2018 at 5:44:44 PM UTC link پرمالنک

Perhaps, “This summer, scholarships were no longer awarded to students who received one the year before”?

AlanF_US AlanF_US March 15, 2018 March 15, 2018 at 2:17:35 PM UTC link پرمالنک

It needs to be "awarded", not "rewarded".

You could change this:

This summer, no scholarships were awarded to students who received one last year.

to this:

Starting this summer, no scholarship was awarded to any student who received one last year.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #408070Vara aceasta nu s-au mai acordat burse acelorași studenți ca anul trecut..

Scholarships were not granted to the same students this summer as last year.

Dorenda ولوں شامل تھیا, June 19, 2010

Scholarships were not granted anymore to the same students this summer as last year.

Dorenda کنوں ایڈٹ تھیا, June 29, 2016

This summer, no scholarships were awarded to students who received one last year.

Dorenda کنوں ایڈٹ تھیا, March 15, 2018