
*你们想吃什么?

“吃什么饭”我也听到了。我觉得这里没错。

我也听过*

对,你可以说"吃什么饭",但不是用在这里
如果饭店的菜单上都是“蛋炒饭”,“咖喱鸡饭”的话,你当然可以这么说
但是这里的语境不是很清楚,所以最好直接用“吃什么”
不过你倒是可以用“吃什么菜”,因为这样比较笼统,就好像我们说“吃法国菜”,“吃中国菜”,但我们从来不说“吃中国饭” ^^

想吃什么饭该是维式中文,因为在新疆好像可以随便用。可是这里不是新疆。我来改一下。
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 419670
aldonita de FeuDRenais, 2010-julio-07
ligita de FeuDRenais, 2010-julio-07
modifita de FeuDRenais, 2010-julio-07
ligita de FeuDRenais, 2010-julio-07
ligita de phiz, 2010-julio-08
ligita de Aleksandro40, 2014-majo-07
ligita de Aleksandro40, 2014-majo-07
malligita de Horus, 2015-januaro-20
ligita de Horus, 2015-januaro-20
malligita de Pandaa, 2020-majo-18
ligita de LeeSooHa, 2022-aprilo-09
ligita de LeeSooHa, 2022-aprilo-09
ligita de Yorwba, 2022-aprilo-09