menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 5199026

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

maaster maaster 7. června 2016 7. června 2016 12:57:35 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Übersetzungsversuch:

Hast du schon bereut, dass du damals ja gesagt hast?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 7. června 2016 7. června 2016 13:16:29 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Das „schon“ klingt leicht seltsam. Vielleicht so?

Hast du je bereut, dass du damals ja gesagt hast?
Hast du je bereut, damals ja gesagt zu haben?
Hast du je bereut, damals zugestimmt zu haben?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 7. června 2016 7. června 2016 13:17:42 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Das Wort „schon“ würde ausdrücken, daß man damit rechnet, daß der andere es früher oder später bereuen wird. Es verleiht dem Satz eine sarkastische Note.

maaster maaster 7. června 2016 7. června 2016 14:42:22 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

So ist es gemeint - wie im Ungarischen auch - , denke ich.

Z.B.: Maria u. Tom verheirateten, aber Maria war sich schon damals auch unsicher, ob es eine gute Idee war, was sie ihrer Mutter wohl gesagt hat (?sagte). Im Laufe der Zeit war alles nur schlimmer geworden und dann kam die Frage von der Mutter:

Metadata

close

Seznamy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence is original and was not derived from translation.

Tomi már megbánta, hogy akkor nemet mondott.

přidáno uživatelem maaster, 7. června 2016

Mari már megbánta, hogy akkor igent mondott.

upraveno uživatelem maaster, 7. června 2016

Megbántad már, hogy akkor igent mondtál?

upraveno uživatelem maaster, 7. června 2016