menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #6205896

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

maaster maaster August 22, 2017 August 22, 2017 at 6:19:20 AM UTC flag Report link پرمالنک

Übersetzungsversuch:
Tamás versuchte klar zu artikulieren, es war dennoch nutzlos, denn der indische Polizist dort in Neu-Delhi kannte kein einziges ungarisches Wort.

brauchinet brauchinet August 22, 2017 August 22, 2017 at 7:33:55 AM UTC flag Report link پرمالنک

statt "klar" würde ich "deutlich" nehmen
statt "dennoch" vielleicht "jedoch"
"dort" könnte man weglassen
und die indischen Polizisten brauchen eindeutig eine bessere Ausbildung.



maaster maaster August 22, 2017، ایڈت تھیا August 22, 2017 August 22, 2017 at 9:22:18 AM UTC، ایڈت تھیا August 22, 2017 at 10:00:42 AM UTC flag Report link پرمالنک

Das dort hab ich in den Satz egtl. nachträglich reingepackt. Ohne das fühle ich ein wenig so, dass der Polizist nur in N-D. kein Ungarisch versteht, außer der Stadt schon. Na ja, mit dem ist der Satz ein bisschen überfüllt.

Danke für das Mitgefühl in Namen von Tom.

Wie wär's: ...,denn in N-D. der i. Polizist ... ??

میٹا ڈیٹا

close

تندیراں

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔

Tamás megpróbált szépen artikulálni, de mindhiába, mert az indiai rendőr Új-Delhiben egy árva szót sem tudott magyarul.

maaster ولوں شامل تھیا, August 21, 2017

Tamás megpróbált szépen artikulálni, de mindhiába, mert az indiai rendőr ott Új-Delhiben egy árva szót sem tudott magyarul.

maaster کنوں ایڈٹ تھیا, August 22, 2017

Tamás megpróbált szépen artikulálni, de mindhiába, mert az az indiai rendőr Új-Delhiben egy árva szót sem tudott magyarul.

maaster کنوں ایڈٹ تھیا, August 22, 2017

Tamás megpróbált szépen artikulálni, de mindhiába, mert az indiai rendőr Új-Delhiben egy árva szót sem tudott magyarul.

maaster کنوں ایڈٹ تھیا, August 22, 2017