menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #652152

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

al_ex_an_der al_ex_an_der June 20, 2012 June 20, 2012 at 1:09:20 PM UTC flag Report link پرمالنک

Im Gegenteil: Mein Haus sei dein Haus!

BraveSentry BraveSentry June 20, 2012 June 20, 2012 at 4:42:05 PM UTC flag Report link پرمالنک

ich gebe zu bedenken, dass mein satz zuerst da war.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 20, 2012 June 20, 2012 at 4:51:43 PM UTC flag Report link پرمالنک

Vielleicht sollte man ihn dann von den übrigen loskoppeln.

al_ex_an_der al_ex_an_der June 20, 2012 June 20, 2012 at 5:04:58 PM UTC flag Report link پرمالنک

Ein ganz schön unverschämter Satz. :D Aber auch das ist ein Weg zu einem Haus zu kommen. :) Das Entkoppeln ist naheliegend.

BraveSentry BraveSentry June 21, 2012 June 21, 2012 at 8:32:54 AM UTC flag Report link پرمالنک

*schnipp*

ich sage diesen satz manchmal zur begrüßung von menschen in meinen räumlichkeiten. er ist eigentlich scherzhafter natur, kann aber bei manchem rechtsstreit eine ziemlich ernste note bekommen.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

آڈیو

کنوں {{audio.author}} Unknown author

لائسنس: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

لوگو

ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔

Dein Haus sei mein Haus.

BraveSentry ولوں شامل تھیا, December 6, 2010

sacredceltic ولوں لنک تھیا, May 31, 2011

al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, June 20, 2012

BraveSentry ولوں اݨ لنک تھیا, June 21, 2012

BraveSentry ولوں اݨ لنک تھیا, June 21, 2012

BraveSentry ولوں لنک تھیا, June 21, 2012

BraveSentry ولوں لنک تھیا, June 21, 2012

fenris ولوں لنک تھیا, July 2, 2012