menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #654676

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

ekvintroj ekvintroj March 1, 2011 March 1, 2011 at 10:45:58 AM UTC flag Report link پرمالنک

No me parece que este bien la oración en inglés, pero no estoy seguro ¿alguien me podría dar su opinión?

darinmex darinmex March 1, 2011 March 1, 2011 at 5:30:34 PM UTC flag Report link پرمالنک

La oración en inglés está bien, gramaticalmente correcta. ¿Qué cosa te hizo ruido?

ekvintroj ekvintroj March 1, 2011 March 1, 2011 at 5:33:47 PM UTC flag Report link پرمالنک

Could I "get you" to update this data for me?

Fue algo infundado, quizá por mi bajo nivel de inglés :P

darinmex darinmex March 1, 2011 March 1, 2011 at 5:44:35 PM UTC flag Report link پرمالنک

Ya veo. Como has de saber, "get" es una palabra polifacética. Se presta a un montón de usos distintos. En este caso: "to get someone to do something for someone else". "Get" aquí significa "poder conseguir que . . ." ¡Yo llevo 14 años aprendiendo el español y todos los días aprendo algo nuevo! ¡Suerte!

ekvintroj ekvintroj March 1, 2011 March 1, 2011 at 5:49:10 PM UTC flag Report link پرمالنک

hmmm, entiendo, bueno, muchas gracias por la explicación y sí, el español es mi idioma nativo pero no paro de aprender cosas nuevas. Gracias.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #60881Could I get you to update this data for me?.

¿Me podrías actualizar estos datos?

darinmex ولوں شامل تھیا, December 7, 2010

darinmex ولوں لنک تھیا, December 7, 2010