menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº852077

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

martinod martinod April 25, 2011 April 25, 2011 at 4:26:52 PM UTC flag Report link Permalink

tion

Hans07 Hans07 April 25, 2011 April 25, 2011 at 4:41:00 PM UTC flag Report link Permalink

any estas tradukebla per ion. tion estus that.

Hans07 Hans07 April 25, 2011 April 25, 2011 at 4:46:46 PM UTC flag Report link Permalink

Aldono: mi nur vidis aron de frazoj kun la signifo ion. Poste aperis alia aro, kun i.a. la germana. Tie la signifo estas tion. Mi esperas, ke baldaŭ tatoeba montros ĉiam ĉiujn versiojn por eviti tiajn kaj aliajn problemojn.

martinod martinod April 25, 2011 April 25, 2011 at 5:03:08 PM UTC flag Report link Permalink

Via traduko ne estas el la angla, sed el interlingvao. "Iste" signifas "tio".
La angla estas bona traduko el interlingvao: komprenu "Do you have any of these in blue?" (esperante "ion tian")

Hans07 Hans07 April 25, 2011 April 25, 2011 at 5:52:56 PM UTC flag Report link Permalink

Mi tradukis el la angla. Mi ne konas interlingvaon.

martinod martinod April 25, 2011 April 25, 2011 at 6:17:59 PM UTC flag Report link Permalink

Estas nur unu ligo ("rekta traduko") el via frazo: al interlingvao.
Ĉiukaze: "ion" en la angla estus "anything". "Any" estas "ion tian", aŭ ("any in blue") "tion en blua".

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #840036Ha vos iste in blau?.

Ĉu vi havas ion en blua?

added by Hans07, April 24, 2011

linked by Hans07, April 24, 2011

linked by PaulP, July 26, 2017

Ĉu vi havas iun en bluo?

edited by PaulP, September 4, 2023