„dieses da“ scheint nicht so recht zusammenzupassen, da „dieses“ auf das Hier des Sprechers verweist. Wie wäre „Wenn ich nur so ein schönes Kleid wie das da hätte!“ oder einfach „[Ach,] hätte ich doch/nur so ein schönes Kleid!“? Dieses „like that“ ist ja eine typische Phrase und heißt soviel wie „so ein“.
Ich seh schon, du kennst dich bei der Thematik besser aus!
Ja, klar; geht's um Mode kannst du immer Pfirsichbäumchen fragen.
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #41673
añadida por Tamy, 20 de noviembre de 2012
enlazada por Tamy, 20 de noviembre de 2012
editada por Tamy, 21 de noviembre de 2012
enlazada por al_ex_an_der, 21 de noviembre de 2012