Ĉu ne "restOs hejme"?
Laŭ la angla versio, jes temas pri "restos". Sed mi tradukis laŭ la franca, en kiu la verbo estas "restes" (prezence) kaj ne estas verda sago antaŭ la angla versio.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenListen
Text des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #335959
hinzugefügt von GrizaLeono, am 28. August 2010
verknüpft von GrizaLeono, am 28. August 2010
hinzugefügt von nimfeo, am 5. September 2012
verknüpft von nimfeo, am 5. September 2012
verknüpft von PaulP, am 22. Januar 2015