Orphan sentence, any good parent who can own and translate it over there?
Wasn't it (nearly) translated as something like "Don't be late to school again." ?
Before there wasn't "again", and I don't trust my English :P
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
getrennt von Pharamp, am 18. Juli 2010
getrennt von Pharamp, am 18. Juli 2010
verknüpft von Pharamp, am 18. Juli 2010
verknüpft von marcelostockle, am 2. Dezember 2012
verknüpft von nimfeo, am 5. Februar 2014
verknüpft von maydoo, am 23. Januar 2015
verknüpft von marafon, am 22. September 2020