s'il connaissait
Si tu dis... :)
En français, on utilise le mode indicatif dans les clauses énonçant les conditions :
si <proposition à l'indicatif>, <proposition au conditionnel>
si je connaissais tout, je parlerais ainsi.
=> je parle ainsi comme si je connaissais tout
Un procédé mnémotechnique est appris aux enfants pour se souvenir que "si" n'aime pas le conditionnel. On dit « les "si" n'aiment pas les "ré" » (parce que tous les conditionnels se terminent par le son "rai/ré" ou traduit de manière amusante http://tatoeba.org/epo/sentences/show/1053466
De fait, de nombreux francophones font tout de même la faute. Cette faute fait d'ailleurs partie des signes de reconnaissance les plus fréquents du niveau d'éducation.
Thank you very much, you live and learn!
Actually, I adopted this sentence and corrected it, but I haven't noticed there was more to it than just attaching two words :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by MUIRIEL, 13 d’octubre de 2010
edited by Eldad, 22 de gener de 2011
linked by Eldad, 22 de gener de 2011
linked by Eldad, 22 de gener de 2011
linked by chinopinyin, 2 de febrer de 2011
edited by Eldad, 19 d’agost de 2011
linked by sacredceltic, 19 d’agost de 2011
linked by Guybrush88, 10 de novembre de 2011
linked by Guybrush88, 10 de novembre de 2011
linked by Aiji, 20 de setembre de 2016
linked by Aiji, 20 de setembre de 2016
linked by Aiji, 20 de setembre de 2016
linked by Aiji, 20 de setembre de 2016