please link to eng and fre
I'm not sure this is a good match to the English.
Terrible English matches.
やってみましょう is only really like "Let's try it".
Also since there is no subject in the Japanese, "it" is needed in English.
Also this Japanese translated as "let's try (something)" can't be used as meaning the use of effort in an action.
やってみましょう could have a lot of different translations depending on context.
Did you mean to write that, since there is no object in the Japanese, "it" is needed in English? Perhaps I'm misunderstanding.
やってみる does not imply that effort is made.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #1
hinzugefügt von zhouj1955, am 30. Dezember 2009
verknüpft von Denizar, am 3. Februar 2010
verknüpft von blay_paul, am 27. Juni 2010
verknüpft von Scott, am 27. Juni 2010
verknüpft von Scott, am 27. Juni 2010
verknüpft von blay_paul, am 29. Juni 2010
verknüpft von marcelostockle, am 29. Dezember 2011
verknüpft von sharptoothed, am 24. März 2013
verknüpft von Silja, am 30. April 2014
verknüpft von Raizin, am 2. Oktober 2015
verknüpft von Raizin, am 2. Oktober 2015
verknüpft von Raizin, am 2. Oktober 2015
verknüpft von Bilmanda, am 20. November 2015
getrennt von Bilmanda, am 20. November 2015
verknüpft von Bilmanda, am 20. November 2015
verknüpft von Raizin, am 26. Februar 2021