menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search
Hans07 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Frazoj

keyboard_arrow_right

Vortaro

keyboard_arrow_right

Revizioj

keyboard_arrow_right

Listoj

keyboard_arrow_right

Preferaĵoj

keyboard_arrow_right

Komentoj

keyboard_arrow_right

Komentoj pri frazoj de Hans07

keyboard_arrow_right

Muraj mesaĝoj

keyboard_arrow_right

Registroj

keyboard_arrow_right

Sono

keyboard_arrow_right

Transskriboj

translate

Traduki la frazojn de Hans07

Surmuraj mesaĝoj de s% (entute Hans07)

Hans07 Hans07 2018-junio-23 2018-junio-23 14:49:59 UTC link Konstanta ligilo

My opinion: wait and see. See, what others do, what happens. If you ask lawyers, they tend to complicate matters.

Hans07 Hans07 2018-junio-13 2018-junio-13 21:49:53 UTC link Konstanta ligilo

hello Fernandez,
interesting subject!
But I see a big problem for you:
Making a capsule and sending it somewhere is relatively easy, the cost is les than 10 million $.
But for the ETI, how to find it, that is almost impossible, may take millions of years.
I think about SETI by radio messages.
The speed is that of light, so much higher than that of any capsule.
Even then, if the ETI live in 100 lightyears away, the problem for them to hear us, is very big, SETI after 50 years of listening brought only one rezult, the wow!-signal.
I studied that problem, being also an expert professionally and as a radio-amateur.
I think I have a good idea to shorten the time for finding by a big factor.
Is there anywhere a SETI-discussion group?
Hans07

Hans07 Hans07 2014-januaro-01 2014-januaro-01 15:13:43 UTC link Konstanta ligilo

transliterations of japanese and chinese texts do not work any more. Why?

Hans07 Hans07 2012-aŭgusto-23 2012-aŭgusto-23 14:14:19 UTC link Konstanta ligilo

sukceson!

Hans07 Hans07 2011-novembro-23 2011-novembro-23 21:39:00 UTC link Konstanta ligilo

beziehe mich auf die Statistik von CK.
Von mir wurden nur Sätze in deu gezählt, die in Latein und Esperanto nicht und sonstige. Seltsame Statistik!

Hans07 Hans07 2011-novembro-22 2011-novembro-22 12:40:46 UTC link Konstanta ligilo

Why you care for "native" ? everybody is native.

Hans07 Hans07 2011-aŭgusto-09 2011-aŭgusto-09 13:39:58 UTC link Konstanta ligilo

I have experience with advanced talking in other countries. Gentle partners usually talk to foreigners a bit more slowly than to inlanders.
Second: when I hear politicians talk in chinese, they speak more slowly than tatoeba, much more slowly. General de Gaulle (in french) spoke very slowly and clearly , even to his french people.
Mr. Obama speaks same way, thank you Mr. President!
I do not wish stupidly slow sound, just realistically slow.
tatoeba is not for inlanders, more for foreigners, isnt it?

Hans07 Hans07 2011-aŭgusto-07 2011-aŭgusto-07 15:01:47 UTC link Konstanta ligilo

The sound recordings in Chinese and in Shanghainese are both very fast, too fast. We, who use them, are probably almost all beginners and we need slow, clear pronounciation.

Hans07 Hans07 2011-majo-21 2011-majo-21 11:12:45 UTC link Konstanta ligilo

danke. Warten wir es ab.
Trotzdem: Oft erscheinen weitere Übersetzungen, wenn ich irgendwohin clicke. Gibt es eine sinnvolle Taktik, wohin man clicken sollte, um alle zu erwischen?
Ich hoffe, dass in der kommenden Version auch die Möglichkeit steckt, eigenen Unsinn, egal welcher Art, rückstandsfrei zu löschen.

Hans07 Hans07 2011-majo-20 2011-majo-20 11:06:37 UTC link Konstanta ligilo

Ich möchte vermeiden, eine Doublette zu produzieren.
Gibt es ein Rezept, wie ich garantiert alle schon vorhandenen Übersetzungen anzeigen kann?

Hans07 Hans07 2011-majo-03 2011-majo-03 13:58:39 UTC link Konstanta ligilo

The faster the better?
I think rather the opposite.
Quality cannot be measured by speed.

Hans07 Hans07 2011-majo-03 2011-majo-03 11:05:23 UTC link Konstanta ligilo

I don´t think, that such statistic is important.
I think we are not in a competition, should not make unnecessary stress.

Hans07 Hans07 2011-majo-02 2011-majo-02 11:21:15 UTC link Konstanta ligilo

Mi kontribuis al tiu waste of time.
- Ĉar mi ne rimarkis, ke jam ekzistas (identa) traduko
- Ĉar mi ne povas forpreni mian duoblaĵon post rimarki ĝin fine.
Mi esperas, ke baldaŭ venos solvo.

Hans07 Hans07 2011-marto-20 2011-marto-20 14:45:35 UTC link Konstanta ligilo

Oje! Wenn wir nun für jede der 88 Sprachen einen optimalen Ausdruck diskutieren wollen, dann haben wir eine unlösbare Aufgabe. Das kann ja Jahre dauern!

Hans07 Hans07 2011-marto-11 2011-marto-11 16:56:44 UTC link Konstanta ligilo

Mi estas ofte kritikema ulo, sed en tiu kazo pli tolerema ol vi.

Via Esperanto estas tre bona!

Hans07 Hans07 2011-februaro-06 2011-februaro-06 16:11:04 UTC link Konstanta ligilo

el la jarlibro de UEA:
ĉefdelegito en Irano: d-ro Keyhan Sayadpour,
ksayadpour@yahoo.com.

Hans07 Hans07 2010-decembro-11 2010-decembro-11 21:00:34 UTC link Konstanta ligilo

Jes!

Hans07 Hans07 2010-decembro-11 2010-decembro-11 20:35:46 UTC link Konstanta ligilo

Nous n'avons besoin d'une langue nationale en plus. Nous avons besoin d'une langue pour la communication internationale. Cette langue doit ètre plus facile que les langues nationales. Moi j'ai appris l'anglais pendant 8 ans et le resultat n´ etait tres bien. En Europe nous dépensons beaucoup pour traduiser et étudier. Des miliards. L' espéranto est tres facile (10 fois plus facile!) et il est neutre.