menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 3669125

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Sharaf78 Sharaf78 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 11:36:13 UTC flag Signaler link Permalien

Ok

danepo danepo 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 12:37:59 UTC flag Signaler link Permalien

Du skal jo kun tage hensyn til betydningen af den tyrkiske sætning.
Den kunne jo godt være en 'skæv' oversættelse af den engelske.

Sharaf78 Sharaf78 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 14:24:12 UTC flag Signaler link Permalien

Okay, så tvang du mig lige til at tjekke det efter i min Redhouse tyrkisk/engelsk ordbog. Således må jeg konkludere at det er den engelske der er skæv.

danepo danepo 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 15:24:17 UTC flag Signaler link Permalien

Den tyrkiske er en oversættelse af den engelske, så det må være den tyrkiske
det er galt med.
Den tyrkiske og din sætning burde vel linkes til "They will buy something.",
hvis den sætning eksisterer.

Sharaf78 Sharaf78 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 16:19:46 UTC flag Signaler link Permalien

Hvad vil du så anbefale at næste skridt bliver?

danepo danepo 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 16:43:44 UTC flag Signaler link Permalien

Du kan skrive en kommentar under den tyrkiske sætning.

Sharaf78 Sharaf78 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 22:31:08 UTC flag Signaler link Permalien

Men hov! Både den franske og den på esperanto er den samme som den tyrkiske og min danske, det må således være den engelske der er skæv på den?

danepo danepo 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 23:21:38 UTC flag Signaler link Permalien

Nej, det er kun dem med en blå saks til venstre der er gyldige oversættelser,
alle de andre er indirekte links (dvs. oversættelse af en oversættelse), så
de tæller ikke med.

Det ser ud at du havde ret med hensyn til betydningen af den tyrkiske sætning,
der skulle betyde: They'll buy something.

Du kan rette den engelske oversættelse af den tyrkiske sætning
ved klikke på dette link:
#2583838 Onlar bir şey alacaklar.

og unlinke den forkerte oversættelse ved at klikke
på den blå saks til venstre for "They'll buy anything."

og derefter linke den rigtige oversættelse ved
at klikke på det grå kædeled til venstre for "They'll buy something."

derefter skulle alle (de forkerte) indirekte oversættelser forsvinde.

Sharaf78 Sharaf78 2 décembre 2014 2 décembre 2014 à 23:49:05 UTC flag Signaler link Permalien

Ok. Det har jeg så gjort, så håber jeg det virker.
Og jo, jeg plejer at have rimelig godt styr på det tyrkiske, jeg har trods alt undervist i det i 3 år.

danepo danepo 3 décembre 2014 3 décembre 2014 à 00:13:42 UTC flag Signaler link Permalien

Ja det ser ud til at være OK.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 2583838Onlar bir şey alacaklar..

de vil købe noget.

ajoutée par Sharaf78, le 2 décembre 2014

liée par Sharaf78, le 2 décembre 2014

De vil købe hvad som helst.

modifiée par Sharaf78, le 2 décembre 2014

De vil købe noget.

modifiée par Sharaf78, le 2 décembre 2014

liée par danepo, le 2 décembre 2014

liée par danepo, le 2 décembre 2014