menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 1563362

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

al_ex_an_der al_ex_an_der 25. srpna 2013 25. srpna 2013 18:50:16 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Findest du nicht, dass "in N.Y. ... bestellt" besser dem dt. Sprachgebrauch entspricht?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 26. srpna 2013 26. srpna 2013 0:17:21 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Es ist schon ein Unterschied, ob man etwas in oder aus Neuyork bestellt.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 26. srpna 2013 26. srpna 2013 0:18:03 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Zumindest nach meinem Dafürhalten.

al_ex_an_der al_ex_an_der 26. srpna 2013 26. srpna 2013 0:42:52 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Wenn ich es recht bedenke, hat beides seine Berechtigung. Man kann in Neuyork veranlassen, das von dort Bücher gesendet werden, und man kann Bücher bestellen, die aus Neuyork kommen sollen. Deshalb ziehe ich meine obige Frage zurück.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #158179私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。.

Ich habe mir aus New York sechs Bücher über Chemie bestellt.

přidáno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 5. května 2012

připojeno uživatelem jxan, 6. května 2012

Ich habe mir aus New York sechs Chemiebücher bestellt.

upraveno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 25. srpna 2013

připojeno uživatelem danepo, 25. srpna 2013

připojeno uživatelem danepo, 26. srpna 2013