menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #2561736

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

corbinjurgens corbinjurgens July 12, 2015 July 12, 2015 at 8:37:40 AM UTC flag Report link پرمالنک

Is this part "もう勝手にすれば!" hinting "勝手にするのをやめろ" or does it mean something else.

tommy_san tommy_san July 12, 2015 July 12, 2015 at 10:40:27 AM UTC flag Report link پرمالنک

「こんな仕事やめてやる」「ああそう、勝手にすれば」
"I'm going to quit this stupid job." – "Go ahead [Do what you want]. Nobody's stopping you."
(研究社『新和英大辞典』)

tommy_san tommy_san July 12, 2015 July 12, 2015 at 10:41:50 AM UTC flag Report link پرمالنک

文を投稿すると他の言語に訳されてしまって後から変更するのが大変になることがあるので、不明な点があるときはそれがはっきりしてから訳を投稿していただけませんか?

tommy_san tommy_san July 12, 2015 July 12, 2015 at 10:43:31 AM UTC flag Report link پرمالنک

黙るのは話し手です。

corbinjurgens corbinjurgens July 12, 2015، ایڈت تھیا July 12, 2015 July 12, 2015 at 10:59:00 AM UTC، ایڈت تھیا July 12, 2015 at 11:19:15 AM UTC flag Report link پرمالنک

この文の背景がわからないです。話し手は他の人に黙れと言われたのですか?それから話し手は黙ることにしたのですか?あとの「もう勝手にすれば!」は相手に対しての返事ですか、あるいは相手を反対して,
「黙らないよ」とか「したいことをしたらなに」という感じでしょうか?

corbinjurgens corbinjurgens July 12, 2015 July 12, 2015 at 11:16:30 AM UTC flag Report link پرمالنک

はい、今から不明な点がある場合、翻訳を出す前に文を投稿した方から明らかにしていただきます。

tommy_san tommy_san July 12, 2015 July 12, 2015 at 3:00:56 PM UTC flag Report link پرمالنک

話し手が聞き手の行動に反対する発言をしていて、聞き手が「いちいち口出しするな」などと言ってきた場面でしょう。言外の意味として「そんなことを言うならもうお前の面倒なんか見ないぞ」というようなことがあると思います。ここで聞き手が折れて話を聞き入れてくれることを望むものですが、相手が強硬的な態度を取ってくれば、話し手はこのまま黙り続けることにもなりかねないでしょう。

corbinjurgens corbinjurgens July 12, 2015 July 12, 2015 at 11:59:40 PM UTC flag Report link پرمالنک

まだまごまごしています!貴方が翻訳をしてみたら、どうになりますか?I'm still confused! If you tried to translate it, what would it be.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔

黙れって言うなら黙るよ。もう勝手にすれば!

tommy_san ولوں شامل تھیا, July 4, 2013

#4362368

corbinjurgens ولوں لنک تھیا, July 12, 2015

#4362368

CK ولوں اݨ لنک تھیا, July 13, 2015