menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 3734924

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Silja Silja 2015-januaro-21 2015-januaro-21 19:53:11 UTC flag Report link Konstanta ligilo

In what kind of situation would you say this?

patgfisher patgfisher 2015-januaro-22, modifita 2015-januaro-22 2015-januaro-22 12:15:25 UTC, modifita 2015-januaro-22 12:16:15 UTC flag Report link Konstanta ligilo

It means "Hurry up."

scenario 1: Tom and Mary are getting ready to go out and Mary is taking a bit too long to get ready. Tom could say to her "hurry up" or "Get a move on. We'll be late"

scenario 2: Mary's walking the kids to school but they are dawdling along well behind her. She might say "Get a move on, you two. You'll be late for school."

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}} Unknown author

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

Get a move on.

aldonita de CK, 2015-januaro-01

ligita de Pfirsichbaeumchen, 2015-januaro-22

ligita de Guybrush88, 2015-januaro-22

ligita de Guybrush88, 2015-januaro-22

ligita de Guybrush88, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de herrsilen, 2015-januaro-22

ligita de Ooneykcall, 2015-januaro-22

ligita de Ooneykcall, 2015-januaro-22

ligita de Ooneykcall, 2015-januaro-22

ligita de CK, 2015-januaro-22

ligita de Silja, 2015-januaro-23

ligita de Silja, 2015-januaro-23

ligita de Silja, 2015-januaro-23

ligita de arnarsmata, 2015-januaro-26

malligita de Horus, 2015-januaro-30

ligita de Horus, 2015-januaro-30

malligita de Horus, 2015-januaro-30

ligita de Horus, 2015-januaro-30

malligita de Horus, 2015-januaro-30

ligita de Horus, 2015-januaro-30

malligita de Horus, 2015-januaro-30

ligita de Horus, 2015-januaro-30

ligita de duran, 2015-aprilo-07

ligita de Lepotdeterre, 2015-majo-07

ligita de Raizin, 2016-februaro-26

ligita de CK, 2018-marto-22

ligita de CK, 2018-marto-22

ligita de H_Liliom, 2018-julio-17

ligita de deniko, 2021-decembro-16

ligita de deniko, 2021-decembro-16

ligita de deniko, 2021-decembro-16

ligita de AlanF_US, 2022-januaro-15

ligita de AlanF_US, 2022-januaro-15