menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #497002

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

dafp dafp November 16, 2012 November 16, 2012 at 10:40:43 PM UTC flag Report link پرمالنک

est arrivé*

sacredceltic sacredceltic November 17, 2012 November 17, 2012 at 11:17:15 AM UTC flag Report link پرمالنک

Les 2, en fait. Je traduis toujours un preterit anglais à la fois en pasé simple et composé, selon qu'on suppose que la phrase fait partie d'une narration ou pas...

dafp dafp November 17, 2012 November 17, 2012 at 12:33:01 PM UTC flag Report link پرمالنک

M'ouais, mais vu qu'elle est lié à la traduction en portugais ou en espagnol "chegou" et "llegó", je priviligerai "est arrivé"

sacredceltic sacredceltic November 17, 2012 November 17, 2012 at 12:36:02 PM UTC flag Report link پرمالنک

mais c'est l'inverse : alexmarcelo, qui est natif lusitophone, a traduit mon passé simple français ainsi...

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #266900Spring came on..

Le printemps arriva.

sacredceltic ولوں شامل تھیا, September 3, 2010

sacredceltic ولوں لنک تھیا, September 3, 2010

alexmarcelo ولوں لنک تھیا, November 14, 2011

alexmarcelo ولوں لنک تھیا, November 15, 2011

alexmarcelo ولوں لنک تھیا, December 12, 2011

Nero ولوں لنک تھیا, January 26, 2012

marcelostockle ولوں لنک تھیا, April 16, 2012

Balamax ولوں لنک تھیا, August 6, 2013

#2676958

marafon ولوں لنک تھیا, October 3, 2013

martinod ولوں لنک تھیا, November 4, 2014

#2676958

Horus ولوں اݨ لنک تھیا, January 20, 2015

Horus ولوں لنک تھیا, January 20, 2015

samir_t ولوں لنک تھیا, February 3, 2019

Aiji ولوں لنک تھیا, January 29, 2023

Aiji ولوں لنک تھیا, February 4, 2023