menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 600195

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

ventana ventana 2011-januaro-24 2011-januaro-24 18:32:30 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Aquí es donde tengo dudas. Si ya existía una traducción idéntica del inglés al español (600195), ¿era necesario que hiciera otra traducción del esperanto al español?

nadsat nadsat 2011-oktobro-30 2011-oktobro-30 08:24:48 UTC flag Report link Konstanta ligilo

This should be Spanish, shouldn't it?

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}} Unknown author

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 16513You should give up smoking..

Deberías dejar de fumar.

aldonita de Shishir, 2010-novembro-03

ligita de Shishir, 2010-novembro-03

Deberías dejar de fumar.

aldonita de ventana, 2011-januaro-24

ligita de ventana, 2011-januaro-24

ligita de Shishir, 2011-marto-14

ligita de martinod, 2011-aprilo-12

ligita de Shishir, 2011-julio-23

Deberías dejar de fumar.

aldonita de marcelostockle, 2011-oktobro-22

ligita de marcelostockle, 2011-oktobro-22

ligita de nadsat, 2011-oktobro-30

Deberías dejar de fumar.

aldonita de Shishir, 2011-novembro-19

ligita de Shishir, 2011-novembro-19

Deberías dejar de fumar.

aldonita de Shishir, 2013-aprilo-22

ligita de Zaghawa, 2014-novembro-13

ligita de Elsofie, 2019-novembro-18

ligita de Elsofie, 2019-novembro-18

ligita de Elsofie, 2019-novembro-18

ligita de Elsofie, 2020-februaro-09

ligita de Elsofie, 2020-februaro-09

ligita de Elsofie, 2020-februaro-09

ligita de Elsofie, 2020-februaro-09

ligita de Elsofie, 2020-februaro-09

ligita de Elsofie, 2020-februaro-09