This sentence seems incorrect in the Italian. The word "fix" in English can mean two things 1-to repair 2-to set firmly in one place, as in "affix." The Italian verb "fissare" does not carry the first English meaning in the Collins dictionary. Shouldn't the Italian sentence be "Mi è stato chiesto di riparare la bicicletta." ? I don't know how one could "affix" a bike.
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #264502
Guybrush88 ولوں شامل تھیا, May 9, 2011
Guybrush88 ولوں لنک تھیا, May 9, 2011
al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, January 17, 2012
al_ex_an_der ولوں لنک تھیا, January 17, 2012
Guybrush88 ولوں اݨ لنک تھیا, September 21, 2015