پروفائل
جملے
ژخیرہ الفاظ
ریویو
تندیراں
پسنداں
تبصرے
sharptoothed دے جملیاں تے تبصرے
وال سنیہے
لوگو
آڈیو
نقلاں
sharptoothed دے جملیاں دا ترجمہ کرو

you're welcome :-)

** Stats & Graphs **
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/allstats/
Due to irregular database exports some stats look like a disaster. :-)

'links.csv' from the latest dump contains less links (12542971) than that from the June, 3rd (12577530). Also, it has the odd number of links, so I guess the data is maybe incomplete or corrupted.

You're welcome. :-)

You're welcome. :-)
It indeed seems that a certain number of links between sentences was lost.

** Stats & Graphs **
Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/allstats/

Here あきらめ (諦め / 諦らめ) is a noun that means "resignation, acceptance, giving up".
諦めのいい人 ~ a person who reconcile himself to his fate easily. I'm not sure if we can call such a person "philosopher" but maybe this is appropriate in some contexts.

** Tatoeba User Activity Chart **
http://tatoeba.j-langtools.com/userchart/

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

** Year 2016 Graphs **
Please find here some graphs covering the year 2016:
http://tatoeba.j-langtools.com/year2016/

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

you're welcome :-)

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

This is because the same English string "To" is used in both places. Localisation mechanism uses English strings as keys, so to fix the problem some other string should be used for labelling "To" message header (for example, "To:").

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

You're welcome. :-)

** Sentences & Translations Stats **
These stats have been updated:
http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/
Graphs have been updated, too.
http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html

You're welcome. :-)