menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 716654

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

jakov jakov 2 de decembre 2011 2 de decembre 2011 a 17:33:28 UTC flag Report link Permaligamine

Ĉu ne liverOta?

GrizaLeono GrizaLeono 2 de decembre 2011 2 de decembre 2011 a 20:55:37 UTC flag Report link Permaligamine

Ne necese. Mi provas klarigi aldonante adverbojn:
"Vi morgaŭ estos pagata laŭ la kvanto da hieraŭ liverita laboro."
Rimarku, ke ankaŭ eblas: "Vi morgaŭ estos pagata laŭ la kvanto da morgaŭ liverita laboro." (Tio signifas, la laboro kiu jam estos finita morgaŭ)
Sen kunteksto ne eblas precizigi, miaopinie.
Sed la uzo de "liverota" signifus, ke la dunganto antaŭpagus. Mia dunginto pagis siajn dungitojn ĉe la fino de la monato, do por la de ili liverita laboro...

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #476840Vous serez payé en fonction de la quantité de travail que vous fournirez..

Vi estos pagata laŭ la kvanto da liverita laboro.

addite per GrizaLeono, 19 de januario 2011