S'agit-il d'une variante du proverbe "Il ne faut pas mettre tous ses oeufs dans le même panier" ou faut-il le lire littéralement?
ben en français, littéralement, ça ne marche pas trop...
Pourquoi pas? il pourrait s'agir d'un contexte précis: transporter le produit d'une pêche...transporter des affaires d'une île à une autre... et donc pour ne pas tout perdre en cas de chavirage répartir sur deux bâteaux...
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
This sentence was initially added as a translation of sentence #190379
hortusdei ولوں شامل تھیا, July 12, 2011
hortusdei ولوں لنک تھیا, July 12, 2011
alexmarcelo ولوں لنک تھیا, July 12, 2011
nimfeo ولوں لنک تھیا, June 10, 2015