
英文と合っていません。
[#282282] I had a cerebral contusion.
脳しんとう(脳震盪) = cerebral concussion

@JimBreen
Can we unlink this one?:
[#282282] I had a cerebral contusion.

Yes, we can. I edited #10466980 a little as "concussion" is not countable.

I see. Thank you. :)

フランス語の文も合っていなかったので、解放しました。

I have a concussion. ともとれますか?

No; it's a state. Similarly, you can't say "I had a pneumonia", it's just "I had pneumonia."

I think the other way around “I had concussion” sounds unnatural in my dialect so I’m relinking the alternate translation.

I see the issue. It’s different between American English and Commonwealth English. In American English it’s a countable noun.

I guess CE treats it as a state of illness (indeed like pneumonia or fever) while AmE treats it as an injury (like a bruise). Concussion is/causes a kind of brain bruise, after all.

Live and learn.
Štítky
Zobrazit všechny štítkySentence text
License: CC BY 2.0 FRZáznamy
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, Datum neznámé
linked by an unknown member, Datum neznámé
added by an unknown member, Datum neznámé
připojeno uživatelem small_snow, 28. října 2021
odpojeno uživatelem JimBreen, 3. listopadu 2021
připojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 3. listopadu 2021
odpojeno uživatelem Pfirsichbaeumchen, 3. listopadu 2021
připojeno uživatelem DJ_Saidez, 3. listopadu 2021
připojeno uživatelem Ooneykcall, 3. listopadu 2021
odpojeno uživatelem Ooneykcall, 3. listopadu 2021