menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #1515086

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

martinod martinod April 10, 2012 April 10, 2012 at 4:16:39 PM UTC flag Report link پرمالنک

Ĉu eblas ridetegi?

GrizaLeono GrizaLeono April 10, 2012 April 10, 2012 at 11:16:05 PM UTC flag Report link پرمالنک

Same kiel malridi...
Mi trovas tiajn vortojn iom strangaj: ridegeti, ridetegi...
Se "li" ne sufiĉe kuraĝiĝis pro ŝia alrideto, mi povas skribi, ke ŝi alridas lin. Se tio ankoraŭ ne sufiĉas, mi alridegigos ŝin :)
Se "li" sciigos, kio vere kuraĝigas lin, mi pretos ŝanĝi :)

Metsis Metsis November 18, 2020، ایڈت تھیا November 18, 2020 November 18, 2020 at 8:48:10 AM UTC، ایڈت تھیا November 18, 2020 at 8:48:28 AM UTC flag Report link پرمالنک

Kial "alrideti" anstataŭ la simpla "rideti al"?

GrizaLeono GrizaLeono November 18, 2020 November 18, 2020 at 8:49:01 PM UTC flag Report link پرمالنک

Eble nur pro tio, ke la aliaj esprimoj estis jam uzitaj.

Metsis Metsis November 19, 2020 November 19, 2020 at 7:26:03 AM UTC flag Report link پرمالنک

Mi scias, ke estas multaj verboj kun du formoj: unu kun aparta prepozio kaj alia kun prefiksa prepozicio.

- pensi pri io ↔ pripensi ion

Sed tiuj prefiksaj formoj havas sencon de pli granda amplekso ol tiu de la simpla transitiva verbo. Kp.

- havi en io ↔ enhavi ion
- planti rozojn ↔ priplanti ĝardenon
- ĵeti ŝtonojn ↔ priĵeti iun per ŝtonoj
- serĉi ies monon ↔ priserĉi homon

Do, kion pli grandan amplekson "alrideti" havas?

PaulP PaulP November 19, 2020 November 19, 2020 at 11:28:01 AM UTC flag Report link پرمالنک

Laŭ mi la formo „alridetis” estas tute en ordo. Sed mi iom cerbumas pri alia aspekto. La franca havas „grand sourire”, la hispana „una gran sorisa”, la angla „a big smile”. Tiu nuanco mankas en la nuna frazo. „Alridetegis” iom strangus ;-)

La portugala simple havas „um sorrisão”. Se do vi adaptus vian frazon, ni eble malligu la portugalan tradukon.

GrizaLeono GrizaLeono November 19, 2020 November 19, 2020 at 4:15:37 PM UTC flag Report link پرمالنک

Mi povus skribi "amplekse alridetis ŝin" :-))

Metsis Metsis November 20, 2020 November 20, 2020 at 12:08:03 PM UTC flag Report link پرمالنک

Mi skribus "Ŝi donis larĝan rideton al li". Kp. kun "doni al iu kareson" de Z.

GrizaLeono GrizaLeono November 20, 2020 November 20, 2020 at 8:10:34 PM UTC flag Report link پرمالنک

Nu, kara Metsis, vi mem demandis: "Do, kion pli grandan amplekson "alrideti" havas?" (Pardonon, estas eraro en via frazo, sed nun ne temas pri tiu eraro).
La respondo al via demando povus simple esti: granda.
Vi mem asertis; "Sed tiuj prefiksaj formoj havas sencon de pli granda amplekso ol tiu de la simpla transitiva verbo."

Precize tion mi faris, skribante "alridetis".
Mi do ne ŝanĝos mian originalan tradukon. La klarigon donis vi mem. Dankon.

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

This sentence was initially added as a translation of sentence #1335678Elle lui envoya un grand sourire..

Ŝi alridetis lin.

GrizaLeono ولوں شامل تھیا, April 3, 2012

GrizaLeono ولوں لنک تھیا, April 3, 2012

martinod ولوں لنک تھیا, April 10, 2012

martinod ولوں لنک تھیا, April 10, 2012

PaulP ولوں لنک تھیا, November 19, 2020

PaulP ولوں لنک تھیا, November 19, 2020

martinod ولوں لنک تھیا, November 19, 2020

Metsis ولوں لنک تھیا, November 20, 2020

Metsis ولوں لنک تھیا, November 20, 2020

Metsis ولوں لنک تھیا, November 20, 2020

martinod ولوں اݨ لنک تھیا, November 20, 2020

martinod ولوں اݨ لنک تھیا, November 20, 2020

martinod ولوں اݨ لنک تھیا, November 20, 2020

martinod ولوں اݨ لنک تھیا, November 21, 2020