menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 2431925

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

_undertoad _undertoad 17. září 2014 17. září 2014 19:07:37 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Pourquoi est-ce que le mot « révolution » est en majuscule ? On fait ça seulement quand on parle d'une révolution en particulier, comme « la Révolution française », non ?

MartinShadock MartinShadock 17. září 2014, upraveno 17. září 2014 17. září 2014 19:16:50 UTC, upraveno 17. září 2014 19:31:23 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Effectivement… mais rien n'empêche la phrase en question de faire référence à une révolution en particulier : on peut très bien imaginer un contexte où cette dernière est correcte.
C'est comme cela que j'ai interprété la phrase lorsque je l'ai traduite depuis l'Espéranto (qui lui aussi met la majuscule).

_undertoad _undertoad 17. září 2014 17. září 2014 19:24:51 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Je vois. Merci, Martin !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #1534956Li estis kaptita kaj murdita dum la Revolucio..

Il fut fait prisonnier et tué lors de la Révolution.

přidáno uživatelem MartinShadock, 14. května 2013

připojeno uživatelem MartinShadock, 14. května 2013

připojeno uživatelem _undertoad, 17. září 2014