menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 295666

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

WestofEden WestofEden 2013-aŭgusto-28 2013-aŭgusto-28 03:36:40 UTC flag Report link Konstanta ligilo

I think that's fine.

WestofEden WestofEden 2013-aŭgusto-28 2013-aŭgusto-28 04:07:40 UTC flag Report link Konstanta ligilo

It's also used like this. For example: "During debate in the House of Representatives, Congressman Kilday, a member of the House Committee on Military Affairs, explained this provision. He stated that "while a man is in service the interest on his contract shall not exceed 6 percent per annum." Accordingly, interest in excess of six percent cannot be accrued during active service; it must be forgiven. " http://usmilitary.about.com/lib.../blchap3-7.htm

small_snow small_snow 2020-februaro-08, modifita 2020-februaro-08 2020-februaro-08 11:04:29 UTC, modifita 2020-februaro-08 12:52:58 UTC flag Report link Konstanta ligilo

@Aiji @AlanF_US

I’m not sure what the phrase "on duty" means.

I thought it meant "勤務中".
However, AlanF_US(you) says it is "兵役中"
Another possibility is "服役中".

I want to know what it is.

1. 勤務中: He is at work.
2. 兵役中: He belongs to the army.
3. 服役中: He is in jail.

Please teaching me.

CK CK 2020-februaro-08, modifita 2020-februaro-08 2020-februaro-08 11:23:24 UTC, modifita 2020-februaro-08 11:32:39 UTC flag Report link Konstanta ligilo

He is in service.
added by an unknown member, date unknown

Based on the original sentence, this likely could have been corrected with one added word.

=> He is in THE service.
彼は軍隊にいる。 (in the service = any military service: navy, air force, army, ...)


"on duty" is closer to 勤務中: He is at work.
For example, a policeman or a guard can be on duty or off duty.

[#5070076] Lifeguards go on duty at 9:30. (CK) *audio*
[#8034399] Policemen aren't allowed to drink on duty. (CK) *audio*
Plus over 70 more.
https://tatoeba.org/eng/sentenc...e&trans_to=und

small_snow small_snow 2020-februaro-08 2020-februaro-08 11:32:08 UTC flag Report link Konstanta ligilo

CK, thanks!
I see. It means "任務中" in a broad sense, isn't it?

small_snow small_snow 2020-februaro-08, modifita 2020-februaro-08 2020-februaro-08 11:51:53 UTC, modifita 2020-februaro-08 12:01:20 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Wait!

Maybe:

I think "軍隊にいる" is also right.

"任務中" means that you fulfilling the tasks and responsibilities you have been given(与えられた任務やその責任を果たす).

small_snow small_snow 2020-februaro-08 2020-februaro-08 12:36:30 UTC flag Report link Konstanta ligilo

I see. In Japan, if you belong to the army (Self-Defense Force), you will receive a high reward. That's some difference from the background of both each country. (Of course, I'm not sure the army strictly means the Self-Defense Force...) Thanks for your detailed explanation. :)

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Ni ankoraŭ ne povas difini, ĉu tio ĉi estas originala frazo aŭ traduko.

ligita de nekonata uzanto, dato nekonata

ligita de nekonata uzanto, dato nekonata

He is in service.

aldonita de nekonata uzanto, dato nekonata

ligita de Guybrush88, 2013-decembro-02

ligita de Guybrush88, 2013-decembro-02

He is on duty.

modifita de AlanF_US, 2018-junio-23

ligita de Amastan, 2018-oktobro-19

ligita de OsoHombre, 2018-oktobro-21

ligita de small_snow, 2020-februaro-08

malligita de CK, 2020-februaro-08

ligita de PaulP, 2020-februaro-08

ligita de Ergulis, 2020-februaro-08

ligita de Pfirsichbaeumchen, 2020-februaro-08

ligita de DaoSeng, 2022-marto-09

ligita de shekitten, 2023-aprilo-02