Den är OK med "letar upp", men "slår upp" är kanske mer idiomatiskt.
"slå i telefonkatalogn" är inte något jag skulle säga, men i så fall skulle meningen lyda "Varför slår du inte i telefonkatalogen?".
Vad säger @herrsilen?
I betydelsen "Why don't you look it up in the phone book?" hade jag sagt "Varför slår du inte upp det i telefonkatalogen?" (eller ja, jag hade sagt det om vi fortfarande befann oss på 90-talet).
Jag skulle också kunna säga "Varför slår du inte i telefonkatalogen?", men det känns inte lika inriktat på resultatet. Att slå i telefonkatalogen är ju själva aktiviteten. Att slå upp något i telefonkatalogen har större fokus på målet: att hitta en specifik uppgift.
Jag tror vi är överens När det gäller ordböcker och lexikon känns "slå upp i" mest naturligt. Man kan också slå i register: "göra en slagning i bilregistret".
الوسوم
اعرض جميع الوسوم.القوائم
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRالسجلات
أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #41785
إضافة: Don, ٩ يونيو ٢٠١٠
وصل: Don, ٩ يونيو ٢٠١٠
وصل: danepo, ٤ أبريل ٢٠٢٥