menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #4253114

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

raggione raggione June 4, 2015، ایڈت تھیا June 4, 2015 June 4, 2015 at 2:10:28 PM UTC، ایڈت تھیا June 4, 2015 at 2:16:55 PM UTC flag Report link پرمالنک

Anmerkung für Nicht-Muttersprachler: "etwas mitnehmen", als Tourist zum Beispiel, bedeutet hier, dass man einen Ort oder eine Sehenswürdigkeit besucht, nur um sagen zu können, dass man dort war. Man lässt sich nicht viel Zeit dabei. Es ist eine umgangssprachliche Ausdrucksweise.

"etwas mitnehmen" suggests that, as a tourist for instance, you visit a place or a particular sight so that you'll just be able to say you have been there. It happens quickly and without much deeper interest. It is a colloquial expression.

patgfisher patgfisher June 4, 2015، ایڈت تھیا June 4, 2015 June 4, 2015 at 9:59:15 PM UTC، ایڈت تھیا June 4, 2015 at 10:03:23 PM UTC flag Report link پرمالنک

Hi John
The English expression which matches is possibly "we took in".

This definition from the free dictionary.com:
4. (take in) To include or encompass: The tour takes in every site worth seeing.

I'll translate it this way, and let's know if you have any comments.

[Edit: I didn't translate "noch" which is one of the German words which is sometimes tricky to translate into a natural-sounding English sentnce. Is it OK to leave it out of the English?]

raggione raggione June 5, 2015 June 5, 2015 at 7:49:27 AM UTC flag Report link پرمالنک

@Pat
no complaints

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 24, 2015 June 24, 2015 at 1:22:17 PM UTC flag Report link پرمالنک

Der Kölner Dom ziert jetzt unsere Sammlung gestohlener Monumentalbauten. ☺

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔

haben wir mitgenommen

raggione ولوں شامل تھیا, June 4, 2015

Auf dem Weg nach Bonn haben wir noch den Kölner Dom mitgenommen.

raggione کنوں ایڈٹ تھیا, June 4, 2015