
Расцениваем [два сапога пара] как цельное сказуемое.
Смысл: Том и Мария одного поля ягоды /или (разг./прост.) Том и Мария не разлей вода./

Пояснять одну идиому двумя другими - это вы жестко придумали. :-)
Не разлей вода - это из другой оперы, по-моему.

А то ж, Острозуб-дорогой, пусть люди образуются.
Насчёт другой оперы: поиск подтвердил мой речевой опыт — иногда "два сапога пара" понимается именно так. Может, это потом станет вторым полноправным значением.

Поиск в интернетах очень уж часто находит чудовищ, рожденных сном разума словесных разгильдяев. Это прискорбно.

Изменения в языке "по ошибке" происходили и будут происходить: "не в своей тарелке" (ошибочная калька с французского), "славянин" (было слово, стала слава). Так что поздно протестовать-то, получается...
Никто не обязан любить такие казусы, которые порой и правда криво выглядят, но это уже становится вопросом личных предпочтений, а не ohmygodtheykilledlanguagegetinthecar.
а вот вашу фразу вмемориз, искра йумора высечена с блеском, я гарантирую это~

Идиомы и устойчивые сочетания - это не самая простая (в том числе и для носителей), но, вероятно, одна из самых великолепных частей любого живого языка. Поощрять их неправильное использование - тяжкий грех. Взять вот эти сапоги хотя бы. "Два сапога пара" очень часто (если не почти всегда) употребляются с негативной коннотацией (как и "одного поля ягоды", "одним миром мазаны" и т.п.). "Не разлей вода" - исключительно позитивная конструкция, как собственно и понятие, которое она обозначает - закадычные/неразлучные друзья. В итоге видим не только смешение смыслов, но и смещение коннотаций, и всё это приводит к неразберихе. Не спорю, такие смещения/смешения в языке происходят, но тут я не вижу для этого никаких оснований или предпосылок.

Насчёт неизбежности негативной коннотации у парных сапогов имею сомнения. Само выражение на это не наталкивает: быть парным — это не плохо. (Вот и предпосылка: когда, вспоминая выражение, уже не вспоминаешь о традиции, а по форме оно негативом не отдаёт.) А всё, что не неизбежность, а простая склонность, то и меняться может, хотя со словом nice в его пертурбациях едва ли что-то сможет тягаться :)

Словесная форма в идиомах вообще ни на что не наталкивает зачастую. "Скатертью дорога" - что тут может натолкнуть на негатив? Ровная, как скатерть на столе, дорога? Так это ж хорошо, особенно в России! Тем не менее дорогим гостям на прощание такого не пожелают. Так что с идиомами главное правило: не уверен, не употребляй.

Оттого и происходят изменения, что оттенок смысла передаётся традицией, и стоит ей истончиться, интерпретация более не кажется единственно мыслимой. Вполне нормальное явление.
"Скатертью дорожка!" — слишком популярное выражение для такой трансформации, но отсутствие прямой связи между словами и смыслом вообще напрягает, да.

> отсутствие прямой связи между словами и смыслом вообще напрягает
Это совершенно не должно напрягать, так как какая-то связь всё равно существует, возможно лишь глубоко упрятанная или забытая. Это должно радовать и стимулировать изучение языка. :-)

Вы опять считаете, что традиции имеют самоценность? Свой смысл есть во всём. Объём общего языка конечен, как конечно личное знание, так что в конечном счёте в одном месте прибудет, в другом убудет. Это не хорошо и не плохо, а оценочный взгляд проистекает из личных предпочтений: то мне нравится, это не нравится. Язык по-всякому проживёт на самом деле. Странно делить изменения на "полезные" и "неполезные".
/Вот именно, что связь в глубине веков, а говорим мы сейчас, это как камень получается./

Традиции ценны не сами по себе, а в приложении к жизни. Можно совсем наплевать на традиции, можно чтить их, обогащая свой личный опыт многовековым опытом наших предков, адаптируя его под нынешние реалии, а можно извращать их в угоду себе и прикрываясь предками. Каждый выбирает для себя.
> Странно делить изменения на "полезные" и "неполезные".
В любой эволюционирующей системе такое разделение происходит автоматически.

У вас речи об адаптации до того в этой линии комментариев не шло, или я не увидел. Была только консервация.
---
Э нет, одни изменения проходят, а другие нет, но это не значит, что те, что прошли, были "полезнее". Они лучше подошли, лучше вписались, оказались жизнеспособнее. Польза — не прямой фактор.
Резюмируя по всему: если вам, мне, им, кому угодно не нравится какой-то элемент происходящего, он не становится от этого негодным. А поворчать можно, и держаться своей позиции. Скажем, я не собираюсь начать называть sex (пол) gender'ом (ишь, "гендер" у них теперь) в угоду тем, кого это устраивает. Пусть они думают как пожелают, а у меня иначе выстроено.

> Была только консервация.
Изменение некоторых традиций равносильно их уничтожению. Так что иногда и консервация нужна. Вы вот легко и непринужденно уничтожили сразу две идиомы, а мне они дороги. ;-)
> Польза — не прямой фактор
Польза - это понятие относительное, только и всего.

В смысле 'уничтожил'? Уничтожить можно запрещением, а разрешением можно только развязать конкуренцию. Не будем передёргивать.
---
По вашим словам кажется, будто вы это относительно понятие возводите в ранг абсолютного :>

Ну как же не уничтожили? Вы объявили, что "два сапога пара" и "не разлей вода" - это одно и то же. Убили-погубили!
Совсем нет. Пятая нога была очень полезна обезьянке для более ловкого лазания по дереву, но из-за этого другие обезьянки ее не любили и ей пришлось помереть, не оставив потомства. Ничего абсолютного.

А вот и не объявил: [А = Б или В] =! [A = В]. Не будем передёргивать (II). Можно даже добавить, что P(А=Б)>>P(А=В). Но вы прямо на месте подвергаете А=В остракизму, пока P(А=В) не станет приблизительно равна нулю, и это задевает. ?:
Ну так, давайте всех любить и не быть вредными обезьянками. :)

Ничего не могу с собой поделать, так как в моем узусе "два сапога пара" и "не разлей вода" пасутся на разных семантических полях. ;-)

Я будто спорю. Но в пояснении к предложению считаю нужным представить широкую картину, а не свою личную. :>

Вопрос лишь так ли широка картина, или же это лишь иллюзия. ;-)

В плоскости сравнения вероятностей обсуждение мне понятно. В следующий раз, если вопрос опять будет такой же, об этом и стоит говорить, а то мне не нравится защищать не пойми как не пойми что не пойми зачем. Совсем замалчивать имеющийся момент, если он и "неправильный", всё равно не буду.
ٹیگز
سارے ٹیگ ݙیکھوتندیراں
جملہ عبارت
لائسنس: CC BY 2.0 FRلوگو
ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔
Ooneykcall ولوں شامل تھیا, September 1, 2015
Ooneykcall ولوں لنک تھیا, September 1, 2015
ddnktr ولوں لنک تھیا, October 3, 2022