menu
Tatoeba
language
Zaregistrovat se Přihlásit se
language Čeština
menu
Tatoeba

chevron_right Zaregistrovat se

chevron_right Přihlásit se

Prohlížet věty

chevron_right Náhodná věta

chevron_right Podle jazyka

chevron_right Podle seznamů

chevron_right Podle štítků

chevron_right Podle nahrávek

Komunita

chevron_right Zeď

chevron_right Seznam všech členů

chevron_right Jazyky členů

chevron_right Rodilí mluvčí

search
clear
swap_horiz
search

Věta č. 4940279

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Věta #{{vm.sentence.id}} — patří {{vm.sentence.user.username}} Věta #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tuto větu vlastní rodilý mluvčí.
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Překlady překladů
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Stávající věta č. {{::translation.id}} byla přiřazena jako překlad.
edit Upravit tento překlad
warning Tato věta není spolehlivá.
content_copy Kopírovat větu info Přejít na stránku věty
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Méně překladů

Komentáře

odexed odexed 27. února 2016, upraveno 27. února 2016 27. února 2016 19:39:44 UTC, upraveno 27. února 2016 19:47:11 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Buenos días. La frase inglesa tiene una etiqueta que dice 'imperative' y eso significa que no es infinitivo sino una orden. Así que sugiero que cambie 'Agarrar' por Agarra o agarre.

Horus Horus 27. února 2016 27. února 2016 19:40:04 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4940297

cueyayotl cueyayotl 2. března 2016 2. března 2016 5:43:04 UTC flag Report link Trvalý odkaz (permalink)

"Agárrate fuerte." o "Agárrese fuerte." (¿?)

Supongo que en Guatemala también se usa con reflexivo, ¿verdad?

Ah, y si gustás, podés contribuir en español chapín, solo que hay que dejar comentario en las frases para poder etiquetarlas como "Guatemalan Spanish". No todas las frases en Tatoeba tienen que seguir las normas de las academias lingüísticas :)

Metadata

close

Seznamy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

{{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Záznamy

This sentence was initially added as a translation of sentence #1357000Hold on..

Agarrar fuertemente.

přidáno uživatelem Francisco_M, 27. února 2016

připojeno uživatelem Francisco_M, 27. února 2016

připojeno uživatelem Horus, 27. února 2016

Agarra fuertemente.

upraveno uživatelem Francisco_M, 27. února 2016

připojeno uživatelem Micsmithel, 12. ledna 2021

připojeno uživatelem Micsmithel, 12. ledna 2021