menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #597968

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

Maksimo Maksimo November 2, 2010 November 2, 2010 at 11:03:36 AM UTC flag Report link پرمالنک

Post kuirado oni ne havas grandan elekton rilate la uzon de ovo. Alivorte, se io estas tute fuŝita oni jam ne povas rebonigi
ĝin. (Hungara popoldiraĵo)
B.Golden, Ovo, 1985, 1, p. 2

Manfredo Manfredo November 2, 2010 November 2, 2010 at 11:11:47 AM UTC flag Report link پرمالنک

Miaopinie, eĉ el nekuirita ovo nur unu kokido povas veni, neniam multaj. :-)

Maksimo Maksimo November 2, 2010 November 2, 2010 at 11:21:51 AM UTC flag Report link پرمالنک

Ankaŭ mi tiel pensas :)

Sed, verŝajne la aŭtoro skribis pri MULTAJ kokoj ĉar volis PLIFORTIGI la sencon kaj ridigi, dirante pri vaneco de ĉiuj esperoj se jam ĉio plene fuŝita.

Interalie, mi ŝanĝis la vorton dum la traduko al la rusa lingvo, uzante "kokIDoj" anstataŭ "kokINoj".
Tio similas al mistajpo.
Kion vi opinias, ĉu indas ŝanĝi la esperantan originalan frazon ankaŭ?

Kiu kion diros?

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

لوگو

ایہ جملہ اصلی ہے تے ترجمے کنوں ماخوذ کائنی۔

El kuirita ovo ne venas multaj kokinoj.

Maksimo ولوں شامل تھیا, November 2, 2010

Manfredo ولوں لنک تھیا, November 2, 2010