menu
Tatoeba
language
নথিভুক্ত হন লগইন করুন
language বাংলা
menu
Tatoeba

chevron_right নথিভুক্ত হন

chevron_right লগইন করুন

ব্রাউজ করুন

chevron_right অজানা যেকোনো বাক্য

chevron_right ভাষা দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right তালিকা দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right ট্যাগ দ্বারা ব্রাউজ করুন

chevron_right অডিও দ্বারা ব্রাউজ করুন

সম্প্রদায়

chevron_right দেওয়াল

chevron_right সকল সদস্যের তালিকা

chevron_right সদস্যদের ভাষা

chevron_right স্থানীয় বক্তা

search
clear
swap_horiz
search

বাক্য #6813956

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
বাক্য #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}}-এর অধিকারভুক্ত বাক্য #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star এই বাক্যটি একজন স্থানীয় ভাষিকের অধিকারভুক্ত।
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
অনুবাদসমূহ
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
অনুবাদের অনুবাদ
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy বাক্য অনুলিপি করুন info বাক্যটির পাতায় যান
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

মন্তব্য

raggione raggione ২ এপ্রিল, ২০১৮ ২ এপ্রিল, ২০১৮ ২:৫৯:২১ PM UTC flag Report link স্থায়ী সংযোগ

Die englische Satzstellung sollte man im Deutschen nicht nachahmen, moskytoo.

Persönlich würde ich die Sonne lachen lassen. Das kommt mir idiomatischer vor.

Vorschlag: Die Sonne lachte jeden Morgen durch das Fenster.
Oder auch: Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen ১১ মে, ২০১৮ ১১ মে, ২০১৮ ৯:০৬:১৭ AM UTC flag Report link স্থায়ী সংযোগ

Entsprechend dem Vorschlag korrigiert.

Metadata

close

ট্যাগসমূহ

OK
সকল ট্যাগ দেখুন

তালিকাসমূহ

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

লাইসেন্স: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

লগ

এই বাক্যটি প্রথমে #1194860The Sun smiled through the window every morning. বাক্যের অনুবাদ হিসাবে যুক্ত করা হয়েছিল।

Die Sonne lächelte durch das Fenster jeden Morgen.

moskytoo দ্বারা যোগ করা হয়েছে, ৩১ মার্চ, ২০১৮

moskytoo দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ৩১ মার্চ, ২০১৮

Jeden Morgen lachte die Sonne durch das Fenster.

Pfirsichbaeumchen দ্বারা সম্পাদিত, ১১ মে, ২০১৮

list দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১১ মে, ২০১৮

PaulP দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১২ মে, ২০১৮

nusia2302 দ্বারা সংযোগ করা হয়েছে, ১২ মে, ২০২০