therfore --> therefore
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1557693 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
--- THERE YOU GO: ---
I have translated the English sentence, ALL BY MYSELF, into 38 languages!!!
(Yeah, it took quite a while, but I think the result certainly worth that)
How exactly did I do that? - Wikipedia!
Utilizing Wikipedia's cross-language linking, I was easily able to copy translations (and as of Wikipedia's nature - they were written and examined by lots of native speakers!) and past them into this fantastic website.
To increase the credibility of the translations even more - all copied translations were Google Translate checked!
Endnotes:
* One of the unknown languages is "Macedonian" and the other one is "Chuvash", which are missing from the list of languages.
* Arabic is an important language that was not translated and is missing.
* I have released for adoption ALL the languages that I don't understand. Go and be the first ones to grab them.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
One small correction: I do not release yet the sentences for adoption, until I'll consult with an administrator about it.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
> To increase the credibility of the translations even more - all copied translations were Google Translate checked!
I understand your concern and desire to help, but there is a better way to do that, which has already been pointed out by CK in one of your sentences.
Sorry if I burst your bubble, but Google Translate is not a good tool for Tatoeba.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
I don't see the point in creating duplicate sentences.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Allow me to clarify few things:
1. I had done these two projects in a succession, and have not noticed that CK had left me a comment.
2. If you had read my working process well, you could have seen that Google Translate was used in ADDITION and as another measure to filter out any possible mistakes.
3. It is also important to emphasize that I'm not translating for Tatoeba website using Google Translate! I only translate out of my mind and knowledge, in the languages I know. However, as many users, Google Translate is a very smart and useful tool and can assist and reassure translations when there are some doubts and unclarities.
4. @freefighter: You are absolutely right. I haven't checked to see whether someone already thought about my sentence before me, and that there might be a chance that some of the translations already exist on Tatoeba. I just got so excited about my idea (very excited), that I ran forward with it, without looking back.
We'll soon solve the redundancy problem.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
> I only translate out of my mind and knowledge, in the languages I know.
That's not what you said before.
> Google Translate is a very smart and useful tool and can assist and reassure translations when there are some doubts and unclarities.
Absolutely not. How can you be sure that Google will give a good translation to a language that you don't even know? If you use machine translation in your studies or work, that's OK, but we don't recommend that you use it here because we're collecting natural-sounding sentences written or checked by native speakers.
Your help would be much more appreciated if you limited yourself to translating into Hebrew or any other language that you actually speak.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
I can only support what Alex said.
If you use Google Translator you get a kind of raw translation, of which parts may be excellent, while other parts may be complete nonsense. So you have to check and correct what is delivered by GT (not the other way round). To do this a fairly good command of the target language is needed, and if the target language isn't your mother tongue an additional check by a native speaker is necessary. If this is the case it's highly recommendable to have an agreement with native speakers in advance. Thus they will always keep an eye on your translations and tag them with "OK" when finally everything is correct.
As far as I am concerned, I confess that I like to you use sometimes Google Translator, mainly because I'm too lazy to type everything, but without any illusion, that Google would do the work I have to do. We always have to be aware: Google Translator is NOT at all a device with inbuilt artificial intelligence. It doesn't really do something similar to the translations process applied by human translators. And yet it's based on a (really simple and) really clever idea. No effort is made to analyse grammar and syntax, mathematical probability is the one and only guiding principle.
The original sentence is split into several chunks (this may be 1, 2 or 3 ... words) and what we get as an translation (more precisely: instead of a translation) is another chain of chunks of sentences (linguists would say syntagmas), where everyone of them represents the words, which have the highest statistical probability to appear in a similar contextual situation. In the best case some or all of this syntagmas are such a good (statistically based) guess that they indeed represent a precise translation (the shorter and the more typical/trivial is a sentence, the more likely this will be the case), in the worst case we get complete nonsense and in other cases we get a mixture of well done parts and other that may look like a good translation at first sight, and yet have a meaning clearly different from there maybe equivalents in the original sentence.
The bottom line is a paradox, but I'm sure it's true: Google Translator should only be used by those who don't need it.*
*(If the aim is a translation.)
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
@duplicate of http://tatoeba.org/eng/sentences/show/454514
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
@gleki, don't worry about duplicates. They'll eventually get merged. We can't simply delete it because it would lose all its links. In other words, it would be messy.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2577768 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
After 2 years without reaction, I corrected it myself.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1557693 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2577768
x #2802794
x #1557693
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #453775
added by FeuDRenais, August 6, 2010
linked by FeuDRenais, August 6, 2010
linked by Shishir, August 8, 2010
unlinked by Demetrius, August 12, 2010
linked by Zifre, November 15, 2010
linked by Nero, January 21, 2011
linked by danepo, February 20, 2011
linked by shanghainese, July 12, 2011
linked by shanghainese, October 19, 2011
linked by Balamax, January 31, 2012
linked by marcelostockle, February 8, 2012
linked by marcelostockle, March 18, 2012
linked by marcelostockle, March 18, 2012
linked by animyrch, April 12, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
linked by al_ex_an_der, June 15, 2012
added by ari_diary, June 20, 2012
linked by Amastan, August 12, 2012
linked by al_ex_an_der, September 30, 2012
linked by gleki, July 28, 2013
linked by gleki, July 28, 2013
linked by shanghainese, October 24, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, July 1, 2014
linked by Silja, January 10, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by Horus, January 20, 2015
linked by angkorsovannnaga, September 30, 2015
linked by angkorsovannnaga, September 30, 2015
linked by Josefwintzent, October 21, 2015
linked by ManguPurty, November 2, 2015
linked by RobKham, April 8, 2016
linked by albrusgher, August 25, 2016
linked by deniko, April 25, 2017
linked by PaulP, May 3, 2018
linked by PaulP, May 3, 2018
linked by shekitten, May 11, 2018
linked by AlanF_US, April 26, 2019
linked by seveleu_dubrovnik, June 27, 2019
linked by shekitten, January 24, 2020
linked by shekitten, January 24, 2020
linked by shekitten, January 24, 2020
linked by shekitten, January 24, 2020
linked by shekitten, March 29, 2020
linked by shekitten, March 30, 2020
linked by Adelpa, April 2, 2021
linked by Vortarulo, June 24, 2021
linked by Sarchia, May 24, 2022
linked by carlosalberto, October 18, 2022
linked by carlosalberto, October 18, 2022
linked by carlosalberto, October 18, 2022
linked by carlosalberto, October 18, 2022
linked by shekitten, January 26, 2023
linked by menaud, February 22, 2024