Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!
NOTE : If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
I agree with you mookee. "The news made her happy" should be "when she heard the news, she wasn't happy.
There are two different English translation above. The first one doesn't match.
This is a typical problem with unadopted sentences: human600 wrote this comment 20 months ago but nobody took heed because nobody owns this - obviously valid - japanese sentence.
So mistakes that have been duly spotted remain in the database forever nonetheless because this Tanaka corpus pairs are venerated as sacred. This is ridiculous!
Please, someone, adopt these sentences and take charge, at last!
そのニュースを聞いて彼女は嬉しくなかった。
See the human600's comment on the Japanese sentence
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/212792
There are two different English translation above. The first one doesn't match.
So mistakes that have been duly spotted remain in the database forever nonetheless because this Tanaka corpus pairs are venerated as sacred. This is ridiculous!
Please, someone, adopt these sentences and take charge, at last!
Nothing I can do. I translated both of them.
Thank you sacredceltic.
These people might as well be dead, by now. We just ignore who they are since there is no owner...