»
search

Wall (4412 threads)

keyboard_arrow_left 1234567...442
Pfirsichbaeumchen
yesterday
musiclover would like to become an advanced contributor/möchte fortgeschrittener Mitarbeiter werden/deziras iĝi progresinta kontribuanto.

https://tatoeba.org/deu/user/profile/musiclover

[ENG] Please feel free to send us a message using the link below and share your opinion. Advanced contributors can link and tag sentences.

[DEU] Zögert nicht, uns mit Hilfe der Verknüpfung unten eine Nachricht zu schicken und uns eure Meinung mitzuteilen. Fortgeschrittene Mitarbeiter können Sätze verknüpfen und etikettieren.

[EPO] Ni petas, ke vi ne hezitu sendi al ni mesaĝon per la suba ligilo kaj diri al ni vian opinion. Progresinta kontribuanto povas ligi kaj etikedigi frazojn.

[1] http://tatoeba.org/private_mess...sichbaeumchen.
sharptoothed
yesterday
** Sentences & Translations Stats **

These stats have been updated:

http://tatoeba.j-langtools.com/transtop/

Graphs have been updated, too.

http://tatoeba.j-langtools.com/graphs.html
hide replies
Guybrush88
yesterday
thank you :D
hide replies
sharptoothed
yesterday
You're welcome. :-)
maaster
3 days ago
Van egy költői, filozofikus kérdésem: Mit jelent az, hogy ezen az oldalon minden nyelv egyenlő? Kérem a magyar anyanyelvűeket, hogy ne írjanak semmit ehhez az üzenethez.
hide replies
brauchinet
2 days ago
Acht Jahre später:

Im Allgemeinen sind alle Sprachen gleich viel wert.
Im Besonderen sind alle Sprachen, die man nicht versteht, gleich viel wert.
hide replies
maaster
2 days ago
Verrrdamt!!! Mein Experiment funkiniert nicht. Du, Mann, du hast es kaputtgemacht!! :)

Meassi fia di antwoad!!!
Pfirsichbaeumchen
2 days ago
Experiment hin oder her, ich finde es immer gut, verschiedene Sprachen in Pinnwandmitteilungen zu lesen. ☺
hide replies
maaster
2 days ago
Ich freue mich sehr. :) Pinnwand interessiert mich nicht so sehr, sonst bin ich auch so damit, wenn ich überhaupt die Buchstaben bzw. das Schreiben lesen kann.
Wezel
10 days ago - edited 10 days ago
Is there any reason why Lingua Franca Nova is called "Langue de nouvelle France" in the French interface?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca_nova
Even if we want to translate it into French, wouldn’t that be "la nouvelle lingua franca"?

Also, most languages in the drop-down menu are capitalized, but some are not (adyguéen, cachoube, ojibwé…) I guess that needs to be corrected to one option or another.
hide replies
Ricardo14
2 days ago
We should contact the user(s) who is/ are translating Tatoeba interface into French.
According to Transifex, there are 7 members - https://www.transifex.com/tatoeba/teams/28284/fr/

If your native language is French, you should apply and help us too :)
CK
CK
3 days ago
** Create a Dashboard of Customized Links Page for Tatoeba.org **

http://study.aitech.ac.jp/tatoe...late/links.php

1. Choose a foreign language that you understand.
2. Choose your native language.

3. You will get a set of links to help you easily find sentences that are not yet translated into your native language for you to translate.
4. Bookmark that resulting page and use it as your starting point every day.

I know some of you are already using this, but I thought I'd post this again for members who don't already know about this.

Aiji
7 days ago
Le français a passé le cap des 300 000 phrases.

French has passed the 300,000 sentences milestone.

Yay ^^
hide replies
Guybrush88
7 days ago
congrats
Tamy
7 days ago

Allez les bleus ! ☺
mraz
7 days ago
(299734 results)
hide replies
Aiji
7 days ago
Ah zut, le classement de la page d'accueil doit compter également les phrases supprimées.
Pfirsichbaeumchen
11 days ago
Aiji would like to become an advanced contributor/möchte fortgeschrittener Mitarbeiter werden/deziras iĝi progresinta kontribuanto.

Profile/Profil/profilo: https://tatoeba.org/user/profile/Aiji

[ENG] Please feel free to send us a message using the link below and share your opinion. Advanced contributors can link and tag sentences.

[DEU] Zögert nicht, uns mit Hilfe der Verknüpfung unten eine Nachricht zu schicken und uns eure Meinung mitzuteilen. Fortgeschrittene Mitarbeiter können Sätze verknüpfen und etikettieren.

[EPO] Ni petas, ke vi ne hezitu sendi al ni mesaĝon per la suba ligilo kaj diri al ni vian opinion. Progresinta kontribuanto povas ligi kaj etikedigi frazojn.

[1] http://tatoeba.org/private_mess...sichbaeumchen.
hide replies
Pfirsichbaeumchen
9 days ago
Aiji nun estas progresinta kontribuanto/ist jetzt fortgeschrittener Mitarbeiter/is now an advanced contributor.
hide replies
AlanF_US
8 days ago
Congratulations, Aiji!
hide replies
Aiji
8 days ago
Thank you! :)
CK
CK
19 days ago
** Browse English sentences with audio that will autoplay **

http://bit.ly/browseaudio

These are links to over 240,000 English sentences with audio.

◼ Features

▪ The audio file and the page start loading at the same time, so often you will start hearing the audio file before the page from tatoeba.org finishes loading.
▪ You can browse sentences from shortest to longest, or visa versa.
▪ You can also browse the sentences randomly.
▪ You can translate a sentence whenever you see that there is no translation in your own native language.
▪ The audio player is compatible with portable devices.
▪ You can easily listen to the audio file more than once. The audio file is already loaded into the player at the top of the page, so you won't need to wait at all for repeated listenings.


◼ Get a Random English Sentence with Audio

Drag the following link into your bookmarks bar and click it whenever you want a random English sentence with audio.

http://bit.ly/2arznBp

If you enjoy translating or studying this way, perhaps the above link is the best one to bookmark.


hide replies
CK
CK
10 days ago - edited 9 days ago
** Browse Proofread English Sentences That Are Not Yet Translated **

Updated: August 13, 2016

5,090 proofread English sentences with no links and no audio.
http://aitech.ac.jp/~iteslj/a4e..._no_links.html

2,715 proofread English sentences with no links that already have audio.
http://aitech.ac.jp/~iteslj/a4e...ith_audio.html
- Autoplay Version with the same 2,715 sentences
- http://aitech.ac.jp/~iteslj/a4e...eng-audio.html
- (Works well with Chrome and Firefox. I haven't tested it with other browsers.)


** Native Speaker Sentences Linked to Proofread English **

Updated: August 6, 2016

http://bit.ly/nativespeakersentences

Browse sentences by native speakers that so far only have English translations.

I've created this for the following.

ara, ber, bul, cmn, dan, deu, fin, fra, heb, hun, ita, jpn, mar, mkd, nld, pol, por, rus, spa, srp, swe, tur, ukr

If you have a request for another language, please write to CK.
Amittai
11 days ago
Oh, dear! I just became responsible for mislabeling some 12 sentences! First, I translated a sentence from German to Spanish. Then, I fetched a list of Spanish sentences that had not been translated into English yet, and went to work, translating about 12 of them. I did not notice that my target language was still set as Spanish! So, according to Tatoeba, I was translating from Spanish to Spanish--and my new English sentences (my translations) are now appearing as English sentences misclassified as Spanish! Can somebody tell me how to straighten this out, please? Or else could somebody who has the power fix it? Thanks, and sorry for the mistake--the UI is new to me.
hide replies
odexed
11 days ago - edited 11 days ago
That's not a big problem. You are able to change the language flag of any of your sentences. You can do so by opening a sentence and clicking on the flag and choosing another language (in this case: English).
hide replies
Amittai
10 days ago
Thank you! Is there also, by any chance, a way that I, as a mere user, can delete my own sentence if I duplicated a previous sentence by mistake? For instance, suppose I am translating Spanish sentences (not my own) into English, and, by mistake, I write a new English translation that actually duplicates an already existing English translation. (The previous one might also be my own, or perhaps written by somebody else.) Can I delete my new sentence so as to prevent duplication? Thanks!
hide replies
odexed
10 days ago
There is no need to do it. Duplicated sentences will be deleted automatically. Horus (Sentences deduplication bot) will take care of it.
hide replies
Amittai
10 days ago
Great! Thanks!
tadaa25
10 days ago
If I want to find "What is your name?" and I search that, Tatoeba doesn't display any results. If I type "What is your name" it finds the sentence "What is your name?". Maybe this could be changed to improve the usability of the website.
hide replies
AlanF_US
10 days ago
This is a known issue. If you look at the help for search (http://en.wiki.tatoeba.org/arti...text-search#), it tells you that you can't use ? or ! in searches the way they are used in sentences because they have special purposes for our search engine. We've talked about stripping ? or ! from strings under certain circumstances, but for now you should leave them out unless you are trying to use them for their special purposes.
keyboard_arrow_left 1234567...442