
Could you change this into a sentence?
E.g. "尚子は、きちんと授業に出席しました。"

This is a kind of ways to command. It sounds like a teacher's command for students.
http://www.asahi-net.or.jp/~qm4h-iim/k010421.htm

I see. It's like "国歌「君が代」は、いずれの学年においても指導すること。"
So a translation could be "Students should attend classes regularly."?

Yeah, it's a good translation. :)

Thanks. If you have time could you look at this sentence:
http://tatoeba.org/eng/sentence...24148#comments
Do you think it meant "I cannot stop thinking of the stolen money."
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by zipangu, June 14, 2010