Все ж більш правильно вжити слово "склянка" у родовому відмінку (склянкУ).
Тобто речення має мати наступний вигляд: "Дайте мені, будь-ласка, склянку молока."
Should it be unlinked from Russian? It seems, numbers don't match.
Right, done.
الوسوم
اعرض جميع الوسوم.القوائم
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRالسجلات
أُضيفت هذه الجملة أساسًا على أنّها ترجمة عن الجملة #1684490
إضافة: Odelaine, ٧ أغسطس ٢٠١٢
وصل: Odelaine, ٧ أغسطس ٢٠١٢
إضافة: Odelaine, ٧ أغسطس ٢٠١٢
وصل: Odelaine, ٧ أغسطس ٢٠١٢
وصل: shanghainese, ٧ أغسطس ٢٠١٢
وصل: shanghainese, ٧ أغسطس ٢٠١٢
تحرير: Odelaine, ٨ أغسطس ٢٠١٢
تحرير: Odelaine, ٨ أغسطس ٢٠١٢
وصل: shanghainese, ٩ أغسطس ٢٠١٢
وصل: shanghainese, ٩ أغسطس ٢٠١٢
فصل: shanghainese, ٩ أغسطس ٢٠١٢
فصل: shanghainese, ٩ أغسطس ٢٠١٢
فصل: shanghainese, ١٤ سبتمبر ٢٠١٥
وصل: shanghainese, ١٤ سبتمبر ٢٠١٥
وصل: shanghainese, ١٤ سبتمبر ٢٠١٥
وصل: shanghainese, ١٤ سبتمبر ٢٠١٥