menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº17829

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Horus Horus 19 de enero de 2015 19 de enero de 2015, 23:10:56 UTC flag Report link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2833947

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

I love you more than you love me. [M]

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por ludoviko, 18 de julio de 2010

enlazada por Pharamp, 18 de julio de 2010

enlazada por Pharamp, 18 de julio de 2010

#433295

enlazada por LOBD, 21 de julio de 2010

#433295

desenlazada por sysko, 21 de julio de 2010

enlazada por LOBD, 21 de julio de 2010

enlazada por Shishir, 22 de octubre de 2010

enlazada por yujianing, 1 de febrero de 2011

enlazada por LaraCroft, 23 de febrero de 2011

enlazada por Martha, 21 de marzo de 2011

enlazada por ievucis, 22 de marzo de 2011

enlazada por McDutchie, 4 de abril de 2011

enlazada por Larin, 2 de septiembre de 2011

enlazada por sacredceltic, 15 de septiembre de 2011

enlazada por Shishir, 27 de septiembre de 2011

enlazada por Hendel, 11 de abril de 2012

enlazada por Amastan, 23 de septiembre de 2012

enlazada por Amastan, 23 de septiembre de 2012

enlazada por Amastan, 23 de septiembre de 2012

enlazada por Amastan, 23 de septiembre de 2012

enlazada por Ylberi, 28 de octubre de 2012

enlazada por sergewa, 15 de febrero de 2013

enlazada por Pfirsichbaeumchen, 22 de junio de 2013

enlazada por Maasikas, 31 de agosto de 2013

#2833947

enlazada por CK, 7 de noviembre de 2013

enlazada por SilverBirdLV, 14 de diciembre de 2013

enlazada por nueby, 4 de septiembre de 2014

enlazada por Horus, 19 de enero de 2015

enlazada por mraz, 9 de febrero de 2015

enlazada por Igider, 13 de diciembre de 2020

enlazada por Igider, 13 de diciembre de 2020

enlazada por Igider, 13 de diciembre de 2020

enlazada por Igider, 13 de diciembre de 2020