menu
Tatoeba
language
Kaydol Giriş yap
language Türkçe
menu
Tatoeba

chevron_right Kaydol

chevron_right Giriş yap

Göz At

chevron_right Rastgele cümle göster

chevron_right Dile göre ara

chevron_right Listeye göre ara

chevron_right Etikete göre ara

chevron_right Ses ara

Topluluk

chevron_right Duvar

chevron_right Tüm üyelerin listesi

chevron_right Üyelerin dilleri

chevron_right Ana diller

search
clear
swap_horiz
search

Cümle numarası #2161229

info_outline Metadata
warning
Cümleniz eklenemedi çünkü sitede mevcut.
#{{vm.sentence.id}} cümlesi — {{vm.sentence.user.username}} kullanıcısına ait #{{vm.sentence.id}} cümlesi
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümle, sahibinin ana dilinde.
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çeviriler
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Çevirilerin çevirileri
Bu çeviriyi ayır link Direkt çevirisi yap chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Mevcut #{{::translation.id}} numaralı cümle çeviri olarak eklendi.
edit Bu çeviriyi düzenle
warning Bu cümle güvenilir değil.
content_copy Cümleyi kopyala info Cümle sayfasına git
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az çeviri

Yorumlar

adaycito adaycito 27 Ocak 2023 27 Ocak 2023 00:42:50 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

I would unlink this one from the original English. AFAIK, the 「がる」suffix should introduce an aspect such as "he seems to be thinking of doing that", even "he has the nerve to do that", and not simply "he wants to do it".

adaycito adaycito 27 Ocak 2023 27 Ocak 2023 00:57:29 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

I wouldn't do it by myself, of course, I'm just proposing that. Please read this:

https://www.weblio.jp/content/%...8F%BE%E3%80%82

したがる
しきりに、ある動作をしようとしている、といった様子などを指す表現。

I think just "wants" is not enough in this case.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 27 Ocak 2023 27 Ocak 2023 01:42:22 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

It's the same as ~したい, but used in the third person. There is no issue here. Also notice that Blanka_Meduzo translated from the Esperanto, which means exactly the same as the English.

bunbuku bunbuku 27 Ocak 2023 27 Ocak 2023 02:01:02 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

>It's the same as ~したい, but used in the third person.
+1

https://japanesetest4you.com/fl...se-grammar-35/

adaycito adaycito 27 Ocak 2023 27 Ocak 2023 02:11:05 UTC flag Report link Kalıcı bağlantı

Yes, you all are completely right. I just misunderstood 「したがる」with「しやがる」, which is what any father would think when somebody is trying to steal his daughter lol. Thanks for your help!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Kayıtlar

Bu cümle #2023277Li volas edziĝi kun mia filino. numaralı cümlenin çevirisi olarak eklenmiştir.

彼は私の娘と結婚したがっている。

Blanka_Meduzo ekledi, 23 Ocak 2013 tarihinde

Blanka_Meduzo bağladı, 23 Ocak 2013 tarihinde

Pfirsichbaeumchen bağladı, 23 Ocak 2013 tarihinde

Pfirsichbaeumchen bağladı, 23 Ocak 2013 tarihinde

Pfirsichbaeumchen bağladı, 23 Ocak 2013 tarihinde

ZeroG bağladı, 6 Mart 2013 tarihinde

dotheduyet1999 bağladı, 9 Ağustos 2020 tarihinde

dotheduyet1999 bağladı, 9 Ağustos 2020 tarihinde

dotheduyet1999 bağladı, 9 Ağustos 2020 tarihinde

Johannes_S bağladı, 14 Eylül 2021 tarihinde

adaycito bağladı, 27 Ocak 2023 tarihinde