Cantonese says 狼 "wolf", but Esperanto says Vulpo "fox". raposa also means "fox", while the others mean wolf. how to resolve this?
Are you sure it should be 哋 and not 啲?
good point, missed that one.
گالد ئے نبشت
لیسن: CC BY 2.0 FRلاگ
اے گالِد بندات ءَ گالِد547668#
ءِ گیش کرتگینtigro1973،August 28, 2011
ءِ کڑی کرتگینtigro1973،August 28, 2011
ءِ کڑی کرتگینsarefo،December 11, 2014